池州送孟迟先辈
杜牧 〔唐朝〕
昔子来陵阳,时当苦炎热。
我虽在金台,头角长垂折。
奉披尘意惊,立语平生豁。
寺楼最鶱轩,坐送飞鸟没。
一樽中夜酒,半破前峰月。
烟院松飘萧,风廊竹交戛。
时步郭西南,缭径苔圆折。
好鸟响丁丁,小溪光汃汃。
篱落见娉婷,机丝弄哑轧。
烟湿树姿娇,雨馀山态活。
仲秋往历阳,同上牛矶歇。
大江吞天去,一练横坤抹。
千帆美满风,晓日殷鲜血。
历阳裴太守,襟韵苦超越。
鞔鼓画麒麟,看君击狂节。
离袖飐应劳,恨粉啼还咽。
明年忝谏官,绿树秦川阔。
子提健笔来,势若夸父渴。
九衢林马挝,千门织车辙。
秦台破心胆,黥阵惊毛发。
子既屈一鸣,余固宜三刖。
慵忧长者来,病怯长街喝。
僧炉风雪夜,相对眠一褐。
暖灰重拥瓶,晓粥还分钵。
青云马生角,黄州使持节。
秦岭望樊川,只得回头别。
商山四皓祠,心与樗蒲说。
大泽蒹葭风,孤城狐兔窟。
且复考诗书,无因见簪笏。
古训屹如山,古风冷刮骨。
周鼎列瓶罂,荆璧横抛摋。
力尽不可取,忽忽狂歌发。
三年未为苦,两郡非不达。
秋浦倚吴江,去楫飞青鹘。
溪山好画图,洞壑深闺闼。
竹冈森羽林,花坞团宫缬。
景物非不佳,独坐如鞲绁。
丹鹊东飞来,喃喃送君札。
呼儿旋供衫,走门空踏袜。
手把一枝物,桂花香带雪。
喜极至无言,笑馀翻不悦。
人生直作百岁翁,亦是万古一瞬中。
我欲东召龙伯翁,上天揭取北斗柄。
蓬莱顶上斡海水,水尽到底看海空。
月于何处去,日于何处来?跳丸相趁走不住,尧舜禹汤文武周孔皆为灰。
酌此一杯酒,与君狂且歌。
离别岂足更关意,衰老相随可奈何。
古诗译文
当年你来到陵阳时,正值酷暑炎热。
我虽身在京城金台,却志气受挫,不得伸展。
今日与你相见,尘封的心意豁然惊动,交谈中顿觉平生郁结尽消。
我们登上寺庙最高的楼阁,坐着送别飞鸟隐没于天际。
半夜对饮一壶酒,杯中映着前峰斜挂的半轮明月。
烟雾缭绕的庭院里松树随风飘摇,长廊竹林间发出交错碰撞的声响。
时常漫步城郭西南,小径蜿蜒,青苔圆润曲折。
悦耳的鸟鸣叮叮作响,清澈的小溪泛着粼粼波光。
篱笆边有女子倩影,织机传来吱呀的声响。
雨后林木姿态娇柔,山色因湿润而显得生动活泼。
仲秋时节同往历阳,一起在牛矶山歇息。
浩荡长江如吞天而去,江面如一条白练横抹大地。
千帆乘着顺风竞发,清晨的太阳如鲜血般殷红。
历阳的裴太守风度高雅,超凡脱俗。
他击鼓时鼓面绘着麒麟,看你尽情挥洒豪情。
离别时衣袖频频挥动,心中劳苦;粉面含恨啼哭,哽咽难言。
明年我将任谏官,眼前是秦川广阔绿树。
你也将携雄健文笔而来,气势如夸父追日般渴求功业。
京城大道车马喧嚣,千门万户尽是车辙纵横。
你文章犀利如破秦台,令人惊心动魄;又如闯入黥阵,使人毛发悚然。
你终将一鸣惊人,而我却甘愿像卞和那样三遭刖足。
懒于应酬长者来访,病中惧怕长街喧哗。
僧房风雪之夜,相对而眠,共裹一件粗布衣。
暖灰中重新围好瓶罐,清晨分食稀粥。
青云难攀,马角难生;你却将赴黄州为官,执节而行。
回望秦岭与樊川,只能依依惜别。
途经商山四皓祠,心绪却如玩樗蒲般茫然无定。
大泽中芦苇随风起伏,孤城如狐兔栖身的洞窟。
暂且再研读诗书,无机缘再戴官帽、见权贵。
古圣训诫如山屹立,古风清冷如寒风刺骨。
周代礼器竟被当作瓶罂使用,荆山美玉随意抛掷。
竭尽全力也无法挽回世道,唯有忽然狂歌抒怀。
三年贬谪不算苦楚,两地官职也算通达。
秋浦倚靠吴江,你的船如青鹘般飞驰而去。
溪山如画图般秀丽,洞壑幽深如深闺门闼。
竹林如森然羽林,花坞如锦绣宫缬。
景物并非不美,独坐时却如被束缚在皮带上一般不自由。
喜鹊自东飞来,喃喃送来你的书信。
急忙叫孩子拿来衣衫,出门时却空着脚踏着袜子奔跑。
手中拿着一枝东西,是带着雪的桂花,香气袭人。
欣喜至极反而无言以对,笑过之后又转为不悦。
人生若能活到百岁,也不过是万古中的一瞬间。
我想东去召唤龙伯巨人,上天揭下北斗的斗柄。
用它搅动蓬莱山顶的海水,直到海水流尽,见海底看海空。
月亮从何处去?太阳从何处来?日月如跳动的丸球,追逐不停。
尧、舜、禹、汤、文、武、周公、孔子,最终都化为尘灰。
且饮下这一杯酒,与你放浪狂歌。
离别何足挂怀,可叹的是衰老相随,无可奈何。
我虽身在京城金台,却志气受挫,不得伸展。
今日与你相见,尘封的心意豁然惊动,交谈中顿觉平生郁结尽消。
我们登上寺庙最高的楼阁,坐着送别飞鸟隐没于天际。
半夜对饮一壶酒,杯中映着前峰斜挂的半轮明月。
烟雾缭绕的庭院里松树随风飘摇,长廊竹林间发出交错碰撞的声响。
时常漫步城郭西南,小径蜿蜒,青苔圆润曲折。
悦耳的鸟鸣叮叮作响,清澈的小溪泛着粼粼波光。
篱笆边有女子倩影,织机传来吱呀的声响。
雨后林木姿态娇柔,山色因湿润而显得生动活泼。
仲秋时节同往历阳,一起在牛矶山歇息。
浩荡长江如吞天而去,江面如一条白练横抹大地。
千帆乘着顺风竞发,清晨的太阳如鲜血般殷红。
历阳的裴太守风度高雅,超凡脱俗。
他击鼓时鼓面绘着麒麟,看你尽情挥洒豪情。
离别时衣袖频频挥动,心中劳苦;粉面含恨啼哭,哽咽难言。
明年我将任谏官,眼前是秦川广阔绿树。
你也将携雄健文笔而来,气势如夸父追日般渴求功业。
京城大道车马喧嚣,千门万户尽是车辙纵横。
你文章犀利如破秦台,令人惊心动魄;又如闯入黥阵,使人毛发悚然。
你终将一鸣惊人,而我却甘愿像卞和那样三遭刖足。
懒于应酬长者来访,病中惧怕长街喧哗。
僧房风雪之夜,相对而眠,共裹一件粗布衣。
暖灰中重新围好瓶罐,清晨分食稀粥。
青云难攀,马角难生;你却将赴黄州为官,执节而行。
回望秦岭与樊川,只能依依惜别。
途经商山四皓祠,心绪却如玩樗蒲般茫然无定。
大泽中芦苇随风起伏,孤城如狐兔栖身的洞窟。
暂且再研读诗书,无机缘再戴官帽、见权贵。
古圣训诫如山屹立,古风清冷如寒风刺骨。
周代礼器竟被当作瓶罂使用,荆山美玉随意抛掷。
竭尽全力也无法挽回世道,唯有忽然狂歌抒怀。
三年贬谪不算苦楚,两地官职也算通达。
秋浦倚靠吴江,你的船如青鹘般飞驰而去。
溪山如画图般秀丽,洞壑幽深如深闺门闼。
竹林如森然羽林,花坞如锦绣宫缬。
景物并非不美,独坐时却如被束缚在皮带上一般不自由。
喜鹊自东飞来,喃喃送来你的书信。
急忙叫孩子拿来衣衫,出门时却空着脚踏着袜子奔跑。
手中拿着一枝东西,是带着雪的桂花,香气袭人。
欣喜至极反而无言以对,笑过之后又转为不悦。
人生若能活到百岁,也不过是万古中的一瞬间。
我想东去召唤龙伯巨人,上天揭下北斗的斗柄。
用它搅动蓬莱山顶的海水,直到海水流尽,见海底看海空。
月亮从何处去?太阳从何处来?日月如跳动的丸球,追逐不停。
尧、舜、禹、汤、文、武、周公、孔子,最终都化为尘灰。
且饮下这一杯酒,与你放浪狂歌。
离别何足挂怀,可叹的是衰老相随,无可奈何。
知识点
1. 杜
古诗注解
-
陵阳:即今安徽池州青阳县陵阳镇,唐代属池州。
金台:相传战国燕昭王所建,招贤纳士,后泛指朝廷或京城。
头角长垂折:比喻才华受挫,志气不伸。头角,喻才气。
奉披尘意惊:指与友人相见,久积于心的尘念被触动而惊醒。
鶱轩:高耸的样子。
一练横坤抹:形容江面宽阔如一条白练横铺大地。坤,地。
殷鲜血:形容朝阳鲜红如血。
裴太守:指历阳太守裴俦,与杜牧、孟迟有交往。
鞔鼓画麒麟:鼓面绘有麒麟,形容击鼓场面庄严豪壮。
击狂节:指豪放地击鼓,抒发激情。
飐:风吹颤动,此处指挥袖告别。
恨粉啼还咽:指女子送别时含恨哭泣。
忝谏官:谦称自己将任左补阙(谏官)。
绿树秦川阔:指京城长安一带景色。
夸父渴:比喻追求功业的迫切心情。
九衢:四通八达的大道,指京城。
秦台破心胆:比喻文章气势惊人,如破秦台。
黥阵惊毛发:比喻文笔犀利,令人震惊。黥阵,受刑之阵,极言其险。
屈一鸣:比喻一鸣惊人。
三刖:典出卞和献玉,三次被刖足,喻忠而见弃。
鞲绁:本指猎鹰所戴的皮套,此处喻束缚。
丹鹊:喜鹊,古称能报喜。
斡海水:旋转、搅动海水。
跳丸:比喻日月升落如跳动的弹丸。
周孔:周公与孔子,儒家代表人物。
周鼎列瓶罂:比喻贤才被弃,小人当道。周鼎为贵重礼器,瓶罂为普通容器。
荆璧:即和氏璧,代指珍宝。
抛摋:随意抛掷。
忽忽狂歌发:形容情绪激荡,不由自主地狂歌。
古诗赏析
本诗是一首赠别友人的长篇五言古诗,情感深沉,意境开阔,结构宏大。全诗以时空交错的方式展开,既有对过往相会的回忆,又有对当下离别的描绘,更穿插对未来的设想与人生哲理的沉思。
诗歌开篇即以“苦炎热”与“头角长垂折”形成内外环境的对照,奠定全诗压抑与求解脱的基调。中间部分写景细腻生动,如“一樽中夜酒,半破前峰月”、“烟院松飘萧,风廊竹交戛”,以清冷幽静之景衬托内心的孤寂与友情的温暖。写离别之情,不直言伤感,而通过“离袖飐应劳,恨粉啼还咽”的细节,含蓄动人。
诗中多处用典,如“三刖”、“商山四皓”、“马生角”等,深化了主题,表达了对贤才不遇、世道衰微的愤懑。结尾部分由离别之悲上升至对宇宙人生的大彻大悟,以“跳丸相趁”、“圣贤皆灰”揭示时间无情,继而以“狂歌”作结,显露出杜牧特有的豪放与旷达。全诗融叙事、写景、抒情、议论于一体,语言古朴而气势奔放,体现了杜牧古诗雄浑深沉的艺术风格。
诗歌开篇即以“苦炎热”与“头角长垂折”形成内外环境的对照,奠定全诗压抑与求解脱的基调。中间部分写景细腻生动,如“一樽中夜酒,半破前峰月”、“烟院松飘萧,风廊竹交戛”,以清冷幽静之景衬托内心的孤寂与友情的温暖。写离别之情,不直言伤感,而通过“离袖飐应劳,恨粉啼还咽”的细节,含蓄动人。
诗中多处用典,如“三刖”、“商山四皓”、“马生角”等,深化了主题,表达了对贤才不遇、世道衰微的愤懑。结尾部分由离别之悲上升至对宇宙人生的大彻大悟,以“跳丸相趁”、“圣贤皆灰”揭示时间无情,继而以“狂歌”作结,显露出杜牧特有的豪放与旷达。全诗融叙事、写景、抒情、议论于一体,语言古朴而气势奔放,体现了杜牧古诗雄浑深沉的艺术风格。
创作背景
此诗作于唐武宗会昌二年(842年),杜牧因政治失意,自京城外放为黄州刺史,途经池州时写下此诗赠别先辈孟迟。孟迟亦为池州人,早年科场不顺,后赴长安求仕。杜牧与孟迟同为仕途困顿之士,二人在池州相会,感慨身世,互诉怀抱。诗中既有对友人前途的勉励,也有对自身遭遇的悲慨,更抒发了对人生短暂、世事无常的深刻哲思。当时正值晚唐政局动荡,牛李党争激烈,士人多怀才不遇,此诗正是在这种时代背景下产生的典型士人心态写照。
作者信息
杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。古诗数量:杜牧全部诗词(605首)名句数量:杜牧经典名句(2165条)