次韵子瞻和渊明拟古九首
苏辙 〔宋朝〕
客居远林薄,依墙种杨柳。
归期未可必,成阴定非久。
邑中有佳士,忠信可与友。
相逢话禅寂,落日共杯酒。
艰难本何求,缓急肯相负。
故人在万里,不复为薄厚。
米尽鬻衣衾,时劳问无有。
古诗译文
客居在远处林木丛生的地方,依着墙边种下杨柳。
归期还未能确定,柳树成荫的日子定然不会太久。
城中有位品德高尚的士人,凭借忠信可以与他结交为友。
相逢时谈论禅理与寂静,在落日余晖中一同举杯共饮。
人生艰难本没有什么过分追求,急难之时怎肯辜负彼此。
故交远在万里之外,不再因距离远近而改变情谊的厚薄。
粮食吃尽就变卖衣被,时常麻烦他前来问候有无短缺。
知识点
1. 次韵诗:又称步韵,是古代和诗的一种方式,要求严格按照原诗的韵脚和用韵次序来创作,体现了诗人之间的文字唱和与才情交流。
2. 和陶诗:宋代苏轼、苏辙兄弟均对陶渊明极为推崇,创作了大量追和陶渊明诗歌的作品,形成了“和陶诗”这一独特的诗歌现象,反映了宋代文人面对人生困境时对陶渊明式超脱精神的向往。
3. 元祐党争:北宋中后期激烈的政治派别斗争,以司马光为首的旧党与王安石为首的新党交替执政,苏轼、苏辙兄弟均属旧党,屡遭贬谪,深刻影响了他们的仕途与文学创作。
4. 偏义复词:“缓急”一词在此诗中偏指“急”,即急难、危难之时,是古汉语中常见的修辞现象。
5. 禅寂:源于佛教,指通过禅修达到寂静无为的境界,宋代文人常将其融入日常生活与诗歌创作,表现出融合儒释道的思想倾向。
古诗注解
- 次韵:指按照原诗的韵脚和用韵次序进行和诗。
- 子瞻:苏轼,字子瞻,苏辙的兄长。
- 和渊明拟古:和陶渊明《拟古九首》诗。
- 林薄:交错丛生的草木,指树林深处。
- 成阴:指树木枝叶繁茂形成树荫,此处暗喻归家安居。
- 邑中:指所居之地的城中。
- 佳士:品德高尚、才学出众的人。
- 忠信:忠诚守信。
- 禅寂:佛教语,指寂静修禅的境界。
- 缓急:偏义复词,指急难、危难之时。
- 薄厚:指情谊的浅薄与深厚。
- 米尽鬻衣衾:粮食耗尽,卖掉衣服和被子。鬻(yù),卖。
讲解
这首诗是苏辙贬谪期间写给兄长苏轼的和诗,充分体现了苏辙诗歌质朴深沉、情真意切的风格。从内容上看,诗歌围绕“客居”与“友情”两个核心展开。开篇“客居远林薄,依墙种杨柳”以简淡的笔触勾勒出谪居环境,“杨柳”意象既实写居所之景,又暗合《诗经》“昔我往矣,杨柳依依”的离别之意,暗示对归乡的期盼。“邑中有佳士”以下六句,写与本地友人超越功利的君子之交,其中“忠信”二字是理解二人交往的关键——在政治失意、人心浮动的境遇中,忠诚与信义成为最可贵的品质。“相逢话禅寂”一句,将友情的深度提升到精神共鸣的层面,在落日余晖中对饮谈禅,正是宋代士大夫追求心灵安顿的写照。诗的后半部分由友及亲,转向对兄长的思念。“故人在万里,不复为薄厚”是全诗情感的升华:真正的亲情不会因距离远近而改变,这种豁达中蕴含着深沉的牵挂。结尾处“米尽鬻衣衾,时劳问无有”以白描手法收束,既写出物质生活的困窘,又通过友人的问询传递出人间温暖,在看似平淡的叙述中,将谪居的艰辛、友情的珍贵、兄弟的思念融为一体。整首诗结构严谨,层次分明,语言虽不加雕饰,却于平实中见深情,是苏辙和陶诗中的佳作。
古诗赏析
这首诗情感真挚,语言朴素,深得陶渊明诗平淡自然的韵味。全诗可分为三个层次:前四句写客居他乡、归期难料的漂泊之感,“依墙种杨柳”既写出生活之安顿,又暗含对归期的期许,“成阴定非久”则流露出前途未卜的惆怅。中间六句写与“佳士”的交往,“忠信”二字点明交友之准则,“相逢话禅寂,落日共杯酒”描绘出二人心灵契合、超脱尘俗的高雅情趣,而“艰难本何求,缓急肯相负”则表现出在患难中相互扶持的深厚情谊。后四句将目光转向万里之外的兄长苏轼,“不复为薄厚”一句,以淡语写深情,表达了兄弟间超越时空、不因境遇变迁而改变的至亲之情。末尾“米尽鬻衣衾,时劳问无有”以生活细节收束,既写出自身窘迫的处境,又以友人的关怀反衬出人情的温暖,余韵悠长。
创作背景
这首诗作于宋哲宗绍圣年间(1094-1098年),当时苏辙因元祐党争遭贬谪,远离朝廷,客居他乡。其兄苏轼亦被贬至岭南。苏辙在贬所读苏轼和陶渊明《拟古九首》诗,遂依韵奉和。此诗为组诗中的第一首,主要描写谪居生活中的困顿境遇,以及与当地友人相濡以沫的真挚情谊,表达了对兄长苏轼的深切思念和身处逆境不改操守的坚定态度。
作者信息