次韵秦观秀才携李公择书相访
苏辙 〔宋朝〕
济南三岁吾何求,史君后到消人忧。
君言有客轻公侯,扁舟相従古扬州。
致之匹马恨无力,千里相望同异域。
诵诗空使四坐惊,隐居未易凡人测。
史君南归无限情,鸿飞携书堕我庭。
此书兼置昔年客,袖中秀句淮山青。
老夫强颜依府县,堆案文书本非愿。
清谈亹亹解人颐,安得坐右长相见。
狂客吾非贺季真,醉吟君似谪仙人。
末契长遭少年笑,白发应惭倾盖新。
都城酒贵谁当换,尘埃污面非良算。
归来泗上苦思君,莫待黄花秋烂漫。
〈秦君与家兄子瞻约秋后再游彭城。
古诗译文
在济南待了三年我追求什么呢,您(指史君)到来后才消除了我的忧愁。
您说有位朋友轻视王侯贵族,他驾着小船跟从你在古老的扬州游历。
我想用匹马送他去却遗憾没有力量,相隔千里只能彼此相望如同在异域。
他吟诵诗句空自让四座吃惊,隐居的心志不容易被常人揣测。
史君您南归时带着无限情谊,书信如鸿雁般飞落在我庭院。
这封信还连带提及当年那位客人,袖中藏着他秀美的诗句如淮山青翠。
老夫我勉强依身在府县为官,堆积如山的文书本非我所愿。
清雅的谈吐娓娓道来令人开怀,怎能坐在身旁时常相见。
我并非贺知章那样的狂放之客,你醉中吟诗好似谪仙人李白。
忘年之交常被年轻人取笑,白发苍苍却因一见如故而惭愧。
京城酒贵谁能与我换酒,尘土玷污面容并非良策。
归来泗水之上苦苦思念你,莫要等到黄花凋零秋色烂漫时。
(秦君与我兄长苏子瞻约定秋后再次同游彭城。)
知识点
2. 苏门四学士:指北宋文学家黄庭坚、秦观、晁补之、张耒四人,他们都出于苏轼门下,在文学上各有成就,与苏轼、苏辙交往密切。
3. 古代文人书信往来:诗中“鸿飞携书堕我庭”以鸿雁传书比喻友人书信的到来,反映了古代文人以书信传递情谊、交流文学的传统。
4. 用典手法:诗中运用贺知章、李白之典,以“狂客”与“谪仙人”分别自指和指代秦观,既点明性格特征,又含蓄表达了对友人才华的赞赏。
5. 北宋文人交游文化:此诗反映了北宋士大夫之间频繁的文学唱和、书信往来以及相约游历的风气,是研究北宋文人社交的重要材料。
古诗注解
- 次韵:按照原诗的韵脚和用韵次序来和诗。
- 秦观:字少游,号淮海居士,苏门四学士之一,北宋著名词人。
- 李公择:李常,字公择,北宋官员、诗人,苏轼、苏辙友人。
- 史君:指李公择,李常曾任齐州(济南)知州,故称“史君”。
- 扁舟:小船。
- 贺季真:贺知章,字季真,唐代诗人,晚年狂放,自号“四明狂客”。
- 谪仙人:指李白,贺知章读其诗后称其为“谪仙人”。
- 末契:长者与晚辈的交情。
- 倾盖:途中相遇,停车交谈,双方车盖倾斜。形容一见如故。
- 彭城:今江苏徐州。
讲解
这首诗是苏辙写给秦观的和诗,因秦观带着李公择的书信来访而作。全诗可分为四个部分来理解:第一部分(前四句)交代作诗缘由,写李公择来到济南后消除了自己的忧愁,并听说秦观是一位不慕权贵的雅士,曾在扬州与他同游;第二部分(“致之匹马”至“袖中秀句淮山青”)写自己无力远迎秦观的遗憾,以及收到李公择书信、书中附有秦观诗作的欣喜,赞美秦观诗才惊人、隐士风范;第三部分(“老夫强颜”至“白发应惭倾盖新”)抒发自己身在官场、身不由己的苦闷,表达与友人清谈的快乐和对长相聚首的渴望,并以贺知章与李白的典故,将秦观比作谪仙人,自谦中见真情;第四部分(“都城酒贵”至结尾)感叹京城生活不易,表达对秦观的深切思念,并呼应诗前小注中秦观与苏轼秋后同游彭城的约定,以“莫待黄花秋烂漫”婉劝友人及早践约。全诗语言平实而意蕴深厚,在叙事中抒情,用典自然,将官场束缚与自由向往、友人相惜与人生感慨融为一体,展现了苏辙作为“唐宋八大家”之一的深厚功力。
古诗赏析
这首七言古诗情感真挚,层次丰富。全诗以叙事为主线,交织抒情与议论,展现了苏辙与李公择、秦观之间深厚的友谊。开篇叙写自己在济南三年的愁绪因李公择而消解,引出秦观“轻公侯”的洒脱形象。中间部分借书信一事,将李公择、秦观、苏辙三人联结,既赞美秦观的诗才,又感叹自己身陷文书案牍之无奈。诗中“清谈亹亹解人颐”生动描绘了友人清谈的愉悦,“安得坐右长相见”直抒胸臆,表达对友情的珍视。后半部分以贺知章、李白作比,既自谦又盛赞秦观的才情与狂放。“末契长遭少年笑,白发应惭倾盖新”一联写出忘年交的微妙心境,幽默中见真诚。结尾以“归来泗上苦思君,莫待黄花秋烂漫”收束,点明秋后再约,余韵悠长,读来令人动容。
创作背景
此诗作于宋哲宗元祐年间,苏辙在朝为官或任职地方之时。秦观(少游)携李公择(李常)的书信前来拜访苏辙,苏辙有感而作此诗。李公择是苏氏兄弟的故交,此时或已南归;秦观作为“苏门四学士”之一,与苏轼、苏辙情谊深厚。诗中提及秦观与苏轼(子瞻)约定秋后同游彭城(徐州),可见当时文人交往之密切。苏辙此诗既表达了对友人到访的喜悦,也流露出仕途羁绊、身不由己的无奈,以及对自由隐逸生活的向往。
作者信息