次韵梅山送牡丹二首
陈著 〔宋朝〕
姚根魏拨两京贵,蜀本黟枝南度春。今日东风为谁好,花香不到独醒人。
古诗译文
洛阳的姚黄、魏紫,这两京(指北宋的西京洛阳与东京开封一带)最珍贵的牡丹名品,以及蜀地、黟地(今安徽黄山一带)的牡丹枝条,度过春天,向南传播。
今日春风和煦,它究竟为谁而美好?牡丹的花香飘不到我这样独自清醒、不合时俗的人身边。
今日春风和煦,它究竟为谁而美好?牡丹的花香飘不到我这样独自清醒、不合时俗的人身边。
知识点
姚黄魏紫:宋代洛阳两大名贵牡丹品种,姚黄为千叶黄花,出自姚氏民家,被称为“花王”;魏紫为千叶紫花,出自魏仁溥家,被称为“花后”。后世用“姚黄魏紫”泛指名贵的牡丹。 两京:在宋代文学中常指西京洛阳和东京开封。洛阳是牡丹栽培中心,有“洛阳牡丹甲天下”之称。 次韵:旧体诗写作方式之一,亦称步韵,即按照原诗的韵脚及其先后次序作诗,是较严格的唱和形式。 独醒人:典故出自《楚辞·渔父》:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒。”后世用以指代志行高洁、不与世俗同流合污之人。 黟枝:黟县古属徽州,今属安徽黄山市,当地多山,历史上也有栽培牡丹的记录。“黟枝”借指南方培育的牡丹品种。
古诗注解
- 次韵:指按照原诗的韵脚和用韵次序作诗唱和。
- 梅山:指作者的朋友或诗友,其人送牡丹给陈著,陈著作此诗回赠。
- 姚根魏拨:“姚”指姚黄,“魏”指魏紫,均为宋代洛阳最名贵的牡丹品种。“拨”即分拨、移植之意。
- 两京:此处指北宋的西京洛阳和东京开封。洛阳以牡丹闻名,开封作为都城也是名花汇聚之地。
- 蜀本黟枝:“蜀本”指四川出产的牡丹花本;“黟枝”指黟县(古属徽州,今安徽黄山)的牡丹花枝。表明牡丹品种来源多样。
- 南度春:向南传播、越过南方度过春天。也暗含南宋偏安江南、北方名花南移之意。
- 独醒人:化用屈原《渔父》“众人皆醉我独醒”,指保持清醒头脑、不愿同流合污的人。
讲解
这首诗是宋末诗人陈著的咏物抒怀之作。诗题中“次韵”说明是依照朋友梅山的原诗韵脚写成,属于文人间的唱和。前两句着重写牡丹的来源和传播:从北方的洛阳、开封,到四川、安徽,名贵的牡丹纷纷在南方扎根开放。表面上是在夸牡丹品种丰富、分布广泛,实则暗写北宋灭亡后,北方士民、文物南下的历史现实,“南度春”三字尤其耐人寻味。后两句诗人笔锋一转:这样美好的春天、盛开的牡丹,花香却飘不到“独醒人”身边。并不是真的闻不到花香,而是诗人以“独醒”自许,不愿随俗欣赏这份短暂的繁华。在国势飘摇、人心惶惶的宋末,大多数人可能麻木或纵情享乐,而诗人保持清醒,反而与花香、东风格格不入。整首诗以小见大,从一株牡丹的南迁,写出了时代变迁与个人操守,语言简练,情感沉郁,是咏物诗中托物言志的佳作。
古诗赏析
这首诗表面咏牡丹,实则借花抒怀,意蕴深沉。前两句“姚根魏拨两京贵,蜀本黟枝南度春”,写牡丹名贵品种从北方的两京(洛阳、开封)以及蜀地、黟地汇集到南方。这里既有对牡丹品种繁盛、跨越地域的赞美,也暗含了北宋覆亡、中原文明南迁的历史变迁。“南度春”一语双关,既指牡丹在南方度过春天,又暗指南宋偏安江南。后两句“今日东风为谁好,花香不到独醒人”陡然转折:东风虽好,牡丹虽香,但这一切与“独醒人”无关。诗人以“独醒人”自比,在众人沉醉于眼前的繁华或麻木于国事时,他独自清醒,因而无法融入这种花香与春风中的欢乐,反而更觉悲凉。全诗对比鲜明,以乐景写哀情,寓意深刻,表现了诗人身处乱世而不肯同流合污的品格。
创作背景
此诗为南宋末年诗人陈著所作。陈著生活在宋末乱世,经历了南宋由衰败到灭亡的过程。他为人正直,不趋炎附势,晚年隐居四明山。当时,友人“梅山”赠送牡丹花给他,陈著便依照梅山原诗的韵脚写了这两首和诗(这是其中一首)。诗中借牡丹南渡,暗指北宋旧都洛阳的繁华与名花已随宋室南迁,而自己身处末世,虽有东风送暖、牡丹盛开,却因为保持清醒、不随波逐流而无法享受这份“花香”,流露出深沉的故国之思和孤高自守的情怀。
作者信息
(一二一四~一二九七),字谦之,一字子微,号本堂,晚年号嵩溪遗耄,鄞县(今浙江宁波)人,寄籍奉化。理宗宝祐四年(一二五六)进士,调监饶州商税。景定元年(一二六○),为白鹭书院山长,知安福县。古诗数量:陈著全部诗词(1420首)名句数量:陈著经典名句(3013条)