酬萧侍中春园听妓(一作李元操诗)
陈子良 〔隋朝〕
微雨散芳菲,中园照落晖。
红树摇歌扇,绿珠飘舞衣。
繁弦调对酒,杂引动思归。
愁人当此夕,羞见落花飞。
古诗译文
濛濛细雨落在盛开的花丛上,香气四溢;中园的亭台楼阁映照着夕阳的余晖。红艳的树林中,歌声伴随着舞扇的挥动;碧绿的珠饰,在飘舞的衣裙上闪烁。繁弦急管,伴着我们举杯对饮;繁杂的曲调,勾起了我对归乡的渴望。在这暮春的夜晚,我这个满怀愁绪的人,羞于看见那落花纷飞的样子。
知识点
1. 作者陈子良:隋代诗人,生平事迹记载较少,但其诗作工于写景抒情,风格细腻,具有一定的艺术价值。
2. “绿珠”的典故:绿珠是西晋富豪石崇的宠妾,美丽非凡且善吹笛,后为石崇殉情而死。后世诗文常以“绿珠”代指美貌的歌女或舞女。此处用典,既赞美了眼前的舞女,也增加了诗歌的文化底蕴。
3. 诗中的色彩运用:本诗在写景上极具画面感,“红树”、“绿珠”与“落晖”的暖色调、“微雨”的朦胧感交织在一起,构成了一幅绚丽而又略带忧伤的春日园林行乐图,体现了隋代诗歌由六朝绮丽向唐代情景交融过渡的特点。
4. 对仗工整:作为一首五言律诗,本诗的中间两联“红树摇歌扇,绿珠飘舞衣”与“繁弦调对酒,杂引动思归”对仗极为工整,显示了隋代诗歌在格律上的成熟。
古诗注解
- 酬:以诗文相赠答。
- 萧侍中:人名,指萧瑀,隋唐时期大臣,诗中描写在其春园中听妓(歌舞艺人)表演。
- 妓:这里指歌舞女子。
- 微雨:细雨。
- 芳菲:指花草的芳香,也指花草。
- 中园:园中,庭院之中。
- 落晖:夕阳,夕照。
- 红树:盛开红花之树,或指夕阳映照下的树。
- 歌扇:歌舞时用的扇子。
- 绿珠:原为晋代石崇爱妾的名字,此处借指舞女。
- 繁弦:繁杂的弦乐声。
- 杂引:杂乱无章的曲调,引申为各种乐曲。
讲解
《酬萧侍中春园听妓》是一首春日宴饮的酬答之作,全诗紧扣题目中的“春园”与“听妓”展开。首联描绘了春日傍晚细雨飘花、夕阳映园的静谧美景。颔联则聚焦于园中的歌舞表演,用“红树”与“绿珠”的鲜明色彩,以及“摇”扇、“飘”衣的动态描写,生动地再现了歌舞场面的欢快与华丽。颈联由视觉转入听觉,“繁弦”、“杂引”写出了音乐的丰富多变,但这热闹的音乐却意外地触动了诗人内心的孤独,引出了“思归”的主题。尾联情感进一步升华,诗人自称“愁人”,面对眼前的“落花飞”,感到羞愧与伤感。这种羞愧并非针对他人,而是对自己身处热闹却无法融入、心怀归思却身不由己的矛盾心理的深刻反省,同时也包含了对春光易逝、人生易老的无奈。整首诗层次分明,由景及情,由外及内,在欢愉的宴会场景中,深刻地揭示了一个漂泊者的内心世界,使得诗歌具有了打动人心的力量。
古诗赏析
这首诗描写了春日园林宴饮听歌的场景,前半部分绘景,色彩明丽;后半部分抒情,含蓄深沉。首联“微雨散芳菲,中园照落晖”点明时间与环境,微雨与落晖并存,营造出一种朦胧而温暖的氛围。颔联“红树摇歌扇,绿珠飘舞衣”以“红树”对“绿珠”,色彩对比鲜明,“摇”与“飘”二字生动地刻画了舞女轻盈的舞姿和歌声的悠扬,将视觉与听觉融为一体。颈联“繁弦调对酒,杂引动思归”笔锋一转,由景入情,喧闹的音乐非但没有让诗人沉醉,反而勾起了他的思乡之情。尾联“愁人当此夕,羞见落花飞”直抒胸臆,点明“愁”字。落花象征着春光的流逝,也暗喻着自身漂泊的境遇,诗人以“羞见”二字,将那种无法掌控命运、虚度光阴的复杂心绪刻画得细腻入微,使得全诗在热闹的宴饮背景下,透出一种深沉的悲凉意味。
创作背景
此诗是隋代诗人陈子良为酬答友人萧侍中(萧瑀)而作。隋朝统一南北后,文化上呈现出融合的趋势,士大夫阶层宴饮游乐、诗文酬唱之风盛行。诗题中的“春园听妓”,点明了此次聚会的地点和活动——在春意盎然的花园里欣赏歌舞表演。诗人身处华宴,面对良辰美景、赏心乐事,却触景生情,在热闹的宴会末尾生发出客居他乡的愁绪和时光流逝的伤感,于是写下这首诗以抒发内心复杂的情感。
作者信息