春风袅娜(春恨
未知 〔宋代〕
被梁间双燕,话尽春愁。
朝粉谢,午花柔。
倚红阑故与,蝶围蜂绕,柳绵无数,飞上搔头。
凤管声圆,蚕房香暖,笑挽罗衫须少留。
隔院兰馨趁风远,邻墙桃影伴烟收。
些子风情未减,眉头眼尾,万千事,欲说还休。
蔷薇露,牡丹球。
殷勤记省,前度绸缪。
梦里飞红,觉来无觅,望中新绿,别后空稠。
相思难偶,欢无情明月,今年已是,三度如钩。
古诗译文
梁间一双燕子呢喃,仿佛诉尽了春天的愁绪。早晨的谢了粉妆,午后的花儿正娇柔。我倚着红色的栏杆故意逗留,任蝴蝶围绕、蜜蜂环飞,无数的柳絮,飘上了我的发髻。笙箫声圆润悦耳,蚕房温暖馨香,笑着挽起罗衫,想在此稍稍停留。隔壁院落的兰花香随风飘远,邻墙的桃花影子伴着暮烟渐渐隐收。
心中那点点风情并未消减,眉头眼梢之间,万千心事,想要诉说却又罢休。蔷薇上的清露,牡丹般的花球。我殷勤地回想,记取往日曾经的缠绵温柔。梦里落花飞舞,醒来却无处寻觅;眺望中一片新绿,离别后徒然茂密稠郁。相思却难以相守,可恨那无情的明月,今年已是第三回,变得如此纤细如钩。
知识点
古诗注解
- 袅娜:形容草木柔软细长,也形容女子体态轻盈。此处既指春风轻柔,亦暗喻情思缠绵。
- 朝粉谢,午花柔:早晨(的花)粉妆已谢,午后的花朵正显柔美。写春花朝开暮谢的短暂,暗含时光流逝之叹。
- 柳绵:即柳絮。
- 搔头:古代女子的一种发簪,此处代指女子的发髻。
- 凤管:指笙、箫一类管乐器,因其声如凤鸣,故称。
- 蚕房:养蚕的房间,春季蚕事开始,房内温暖而带有特殊香气。
- 些子:一点儿,少许。
- 记省(xǐng):记起,回忆。
- 前度绸缪:指从前的情意缠绵深厚。“绸缪”指情意殷切,缠绵。
- 飞红:飘落的花瓣。
- 空稠:徒然茂密。指春色虽浓,却因离别而显得虚空。
- 难偶:难以相遇、结合。
- 三度如钩:指月亮已经是第三次呈现如钩的残缺形状,暗示相思时间之久。
讲解
这首词的核心在于一个“恨”字,但这“恨”并非
古诗赏析
这首《春风袅娜·春恨》是一阕典型的婉约派长调词作,以工笔细描与深挚抒情相结合,淋漓尽致地展现了暮春时节闺中女子的愁思。
上阕以景起兴,笔触细腻。“梁间双燕”的对话,“朝粉谢,午花柔”的时光流转,“蝶围蜂绕”的热闹与“柳绵飞上搔头”的侵扰,共同构成一幅生动而微含烦乱的暮春庭院图。其间穿插“凤管声圆,蚕房香暖”的感官享受,以及“笑挽罗衫须少留”的故作从容,实则反衬出人物内心的孤寂与对春光的留恋。隔院兰香、邻墙桃影的飘远与消散,进一步暗示美好事物的难以挽留。
下阕直抒胸臆,情致深婉。“些子风情未减”与“欲说还休”的矛盾,精准刻画了心事的复杂与无处倾诉。“殷勤记省,前度绸缪”点明愁绪根源在于对往日恋情的深刻回忆。随后“梦里飞红”四句,对仗工整,意境朦胧,将梦境与实景、失落与怅惘交织一体,极富感染力。结尾数句则将情感推向高潮:由“相思难偶”的苦闷,转而迁怒于“无情明月”,并以“今年已是,三度如钩”作结,时间跨度拉长,使得这份“春恨”超越了眼前季节,化为一种循环往复、无休无止的生命哀愁,余韵悠长,令人回味。
全词结构缜密,意象精美,语言婉丽,将春景之衰与闺情之怨完美融合,达到了情景交融的艺术至境。
创作背景
此词具体创作年份与作者已不可考,但从内容与风格推断,应为南宋时期作品。词牌《春风袅娜》本身具有婉转缠绵的声情特点,非常适于抒写春恨闺情。南宋时期,词体更趋精美,咏物抒情更为深婉细腻。此篇以一位闺中女子的视角,描绘了暮春时节的景物与自身情感活动。作者借春光的流逝、景物的变换,尤其是“三度如钩”的明月,层层递进地抒发了深闺女子因离别而产生的绵长相思、寂寞惆怅与青春虚度的“春恨”,是宋代婉约词中一篇典型的春恨闺怨之作。
作者信息