朝中措
汪梦斗 〔宋代〕
人言楼观似寥阳。
巍倚太清傍。
便有二京赋手,也须费力铺张。
客窗梦断,星稀月澹,一枕凄凉。
旧日春风汴水,□□多少垂杨。
古诗译文
人们都说这楼观好似寥阳仙境,巍峨地倚靠在清幽的天空之旁。就算是有能够写出《二京赋》那样大手笔的文人,想要描绘它的壮丽,恐怕也要费尽心思去铺陈渲染。
客居他乡,我从窗边的睡梦中惊醒,此时星辰稀疏,月色黯淡,满枕都是凄凉之意。遥想往昔的春日,汴水之畔,微风吹拂,那岸边该有多少依依袅袅的垂杨啊!
知识点
汪梦斗,号杏山,宋末元初诗人,其诗词集《北游集》收录了北游期间的纪行作品,多抒发故国之思与身世之感[citation:2][citation:4]。《二京赋》是东汉张衡的代表作,描写了东汉两京(西京长安、东京洛阳)的繁华景象,后世常以“二京赋手”借指文采斐然、善于描绘宏大场景的文人[citation:1][citation:3]。汴水,即通济渠,是隋唐大运河的重要一段,流经唐、宋的都城,特别是宋代东京城一段,经济文化繁荣,两岸栽植柳树,是北宋盛世的象征,因此“汴水垂杨”常被用作怀念故国旧事的典型意象[citation:3][citation:6]。
古诗注解
- 朝中措:词牌名。本词原题或作“客邸有感”[citation:1]。
- 寥阳:即寥阳殿,此处指代仙宫、仙境,形容楼观之高耸华美,仿佛天宫[citation:3]。
- 太清:指天空。古人认为天由清轻之气构成,故称“太清”[citation:3]。
- 二京赋手:指能写出像《二京赋》那样描绘京都繁华景象文章的高手。《二京赋》是汉代张衡描绘西京长安、东京洛阳的大赋[citation:1][citation:3][citation:10]。
- 铺张:指铺陈渲染,详细描绘[citation:3]。
- 汴水:即汴河,流经北宋都城汴京(今河南开封),是当时重要的水路通道,也是繁华的象征[citation:3][citation:6][citation:10]。
- □□:原文此处缺两字,根据词意和格律,通常认为是形容垂杨数量之多或姿态之美,如“袅袅”、“依依”等,但忠实于原词留白[citation:10]。
讲解
这首词理解的关键在于“反差”二字。词的上片先极力铺陈“楼观”的壮丽,用了“寥阳”、“太清”这样带有仙气的词汇,还用了《二京赋》的典故来侧面烘托[citation:1][citation:3]。这是为下片的情感做反衬。这么漂亮、值得大书特书的楼阁,在漂泊的词人眼中,却只能让他感到“一枕凄凉”。
为什么会这样?因为词人的心不在这里,他的魂牵梦绕之处是“旧日春风汴水”。那里的“多少垂杨”才是他心中最美的风景。那里的“春风”与这里的“月澹”形成了温度和情感上的巨大反差。眼前的景象有多壮丽,内心的孤独就有多沉重;现实有多凄凉,对故国的回忆就有多美好[citation:6][citation:7]。整首词没有直白地呼喊“我好痛苦”、“我好想家”,而是通过这种景与情的巨大反差,让读者深刻感受到词人内心深处那种国破家亡、羁旅天涯的无尽悲凉[citation:1][citation:9]。
古诗赏析
这首词通过今昔对比,抒发了深沉的故国之思与羁旅之愁。上片以议论起笔,极写眼前楼观之高峻华美,即使是最出色的文人也难以描摹。然而,这种看似盛赞的笔调,却为下片的凄凉埋下了伏笔。如此壮丽的楼观,在词人眼中,终究只是引发愁绪的异乡之景[citation:1][citation:7]。
下片笔锋陡转,由外入内,由景入情。“客窗梦断,星稀月澹,一枕凄凉”三句,描绘出一幅孤寂清冷的客夜图。“梦断”二字,不仅指从睡梦中醒来,更暗示了对过往美好生活的追忆之梦的破碎[citation:6][citation:9]。结尾“旧日春风汴水,□□多少垂杨”是全词的点睛之笔。词人将思绪拉回到记忆中的故都汴京,那春风吹拂下的汴水与依依垂柳,曾是何等繁华!而今,汴水或许依旧,垂杨或许仍绿,但故国已亡,自己却漂泊天涯,形单影只。这种强烈的今昔盛衰之感,使得眼前的凄凉更加刻骨铭心。词中“□□”的留白,更增添了一种无尽的怅惘与历史的无言感[citation:6][citation:9]。
创作背景
这首词为宋元之际诗人汪梦斗所作。据记载,他在己卯年(1279年,此时南宋已灭亡)春北上远游,历时十月,行程万里,他将沿途的见闻与感慨记录为《北游集》,本词即是其中的代表作之一[citation:2]。此次北游使其亲身经历了国破家亡后的地理变迁与社会风貌,面对故国山河与眼前现实的强烈反差,词人心中充满了家园故国之思和身世流离之感。这首《朝中措》便是他在北游途中,寄居客舍时,抚今追昔、有感而发的作品[citation:1][citation:2][citation:8]。
作者信息