钗头凤
陆游 〔宋代〕
红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。
东风恶,欢情薄。
一怀愁绪,几年离索。
错,错,错。
春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。
桃花落,闲池阁。
山盟虽在,锦书难托。
古诗译文
红润酥腻的手,捧着黄纸封坛的美酒,满城春色中宫墙边的柳树随风摇曳。
东风无情,欢愉的时光短暂。
满怀愁绪,多年离散孤寂。
错,错,错!
春色依旧,人却空自消瘦,泪水浸透红绢手帕。
桃花凋零,池阁冷清。
昔日的山盟海誓虽在,却再难寄送书信倾诉衷肠。
知识点
1. 词牌溯源:《钗头凤》原名《撷芳词》,因"可怜孤似钗头凤"句得名
2. 艺术手法:对比(今昔)、意象叠加(柳/桃/泪)、重复修辞(三叠字)
3. 历史背景:反映宋代士人婚姻受家族制约的社会现实
4. 文学影响:与唐琬《钗头凤·世情薄》构成"沈园唱和"文学典故
5. 版本流传:现存多个版本,本文采用《渭南文集》收录版本
古诗注解
- 红酥手:形容女子手部红润柔美。
- 黄縢酒:用黄纸封坛的陈年好酒。
- 宫墙柳:暗指作者前妻唐琬,当时已改嫁皇室宗亲。
- 鲛绡:传说中鲛人所织的丝绢,此处指精美手帕。
- 锦书难托:既指书信难以送达,也暗喻感情无法再续。
讲解
本词最动人处在于"错错错""莫莫莫"的戛然而止,这种突破常规的词体结构,恰似情感决堤的爆发。上阕"东风恶"既指自然气候,更隐喻封建家长专制。下阕"山盟虽在"化用《长恨歌》典故,将个人悲剧升华为永恒的人类困境。艺术上,全词严守仄韵格律,但通过"手-酒-柳""恶-薄-索"等密集押韵,形成如泣如诉的韵律效果。需要特别注意的是,"宫墙柳"作为核心意象,既写实景,又暗指改嫁皇族的唐琬,体现宋词"含蓄深远"的美学特征。
古诗赏析
全词通过今昔对比,展现永恒的爱情悲剧。"红酥手"三句回忆往昔美好,"东风恶"陡转现实残酷。三叠"错"字痛彻心扉,既是自责也是控诉。"春如旧"以下物是人非,桃花意象暗示爱情凋零。结尾"难托"二字,将封建礼教压迫下的无奈表现得淋漓尽致。词作情感真挚,语言凝练,堪称宋代爱情词巅峰之作。
创作背景
此词作于陆游31岁时。陆游与原配妻子唐琬感情深厚,但因陆母反对被迫离异。后唐琬改嫁赵士程,陆游另娶。一次春游时,陆游在沈园偶遇唐琬夫妇,唐琬遣人送酒肴致意,陆游感伤不已,在园壁题写此词。
作者信息
陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。古诗数量:陆游全部诗词(5157首)名句数量:陆游经典名句(10643条)