草山宾馆作
钱钟书 〔汉朝当代〕
空明丈室面修廊,睡起凭栏送夕阳。
花气侵身风入帐,松声通梦海掀床。
放慵渐乐青山静,无事方贪白日长。
佳处留庵天倘许,打钟扫地亦清谅。
古诗译文
明亮空旷的小屋面对着长长的走廊,午睡醒来凭倚栏杆目送夕阳西下。花香侵袭身体,微风轻拂入帐,松涛声穿透梦境,如海浪般掀动床榻。放任慵懒渐渐爱上了青山的静谧,无事可做才贪恋这漫长的白日。若上天允许在这佳处留下庵堂,即便是打钟扫地也能感受清凉闲适。
知识点
钱钟书(1910-1998),字默存,号槐聚,江苏无锡人,中国现代著名学者、作家。1929年入清华大学外文系,1937年获牛津大学学士学位。代表作有长篇小说《围城》、学术著作《谈艺录》《管锥编》等。
草山即今台湾阳明山,位于台北市北部,海拔约1100米,因多生茅草而得名,后改为阳明山。此地温泉资源丰富,风景秀丽,是台湾著名观光胜地。
樊南乙集序典故:李商隐在《樊南乙集序》中言"方愿打钟扫地,为清凉山行者",表达愿过清静修行生活之意。清凉山在山西五台山,为佛教圣地。
文化宣慰团:1948年国民政府组织赴台慰问的文化团体,钱钟书作为教育部官员随行赴台。
通感修辞:诗中"松声通梦"将听觉(松声)与梦境(虚幻境界)打通,"花气侵身"将嗅觉转化为触觉,是钱钟书擅长的修辞手法。
古诗注解
- 空明:形容室内明亮通透,空旷清朗的样子。
- 丈室:原指长宽各一丈的小房间,后泛指狭小的居室,此处指宾馆客房。
- 修廊:长廊,漫长的走廊。
- 侵身:侵袭身体,渗透肌肤。
- 通梦:穿透梦境,传入梦中。
- 海掀床:形容松涛声如海浪般汹涌,仿佛能掀动床榻,极写松声之壮阔。
- 放慵:放任慵懒,闲散自在的状态。
- 方贪:才贪恋,正贪爱。
- 留庵:留下建庵,指在此地长住修行。
- 倘许:倘若允许,假如许可。
- 打钟扫地:典出李商隐《樊南乙集序》"方愿打钟扫地,为清凉山行者",指在清净之地从事杂役亦觉清凉自在。
- 清谅:清凉,清静凉爽,也暗含清闲了悟之意。
讲解
《草山宾馆作》是钱钟书先生诗作中颇具闲趣的一首,与其学术著作的深湛不同,此诗展现的是学者生活中的闲适一面。
首句"空明丈室面修廊"中的"空明"二字,既写室内光线充足,也暗喻心境空明。钱钟书当时正值学术高峰期,《谈艺录》已完成,《围城》已出版,但繁忙的学术生涯使他对草山的静谧格外珍视。"睡起凭栏送夕阳"一句,不是送客的惆怅,而是闲看日落的惬意,一个"送"字从容不迫。
诗的中二联是精华所在。花香与风入帐,是身体的感受;松声如海掀床,是心灵的震撼。草山多松,风过处松涛阵阵,在山间听来确有波涛汹涌之感。这种将山林松涛比作海浪的想象,既写出了草山的地势之高(如在海边),也写出了松声的壮阔气势。"通梦"二字尤妙,说明诗人睡得深沉,松声直入梦中,与现实交融。
"放慵渐乐青山静,无事方贪白日长"两句富含哲理。诗人并非天生懒散之人,而是"渐乐"——逐渐爱上这种慵懒;并非总是觉得白日太长,而是"无事"时才觉其宝贵。这提醒我们,生活的节奏需要快慢交替,唯有经历过忙碌,才能体会闲暇的真谛。
结尾的"打钟扫地"用典贴切。李商隐原意是向往清净修行,钱钟书借此表达:如此佳处,若能长住,即便是简单的劳役也觉清凉。这里的"清谅"不仅是身体感受,更是心灵的清凉自在。
全诗用词典雅而不生僻,意境清幽而不颓废,展现了中国传统知识分子在山水之间寻求心灵休憩的精神追求。
首句"空明丈室面修廊"中的"空明"二字,既写室内光线充足,也暗喻心境空明。钱钟书当时正值学术高峰期,《谈艺录》已完成,《围城》已出版,但繁忙的学术生涯使他对草山的静谧格外珍视。"睡起凭栏送夕阳"一句,不是送客的惆怅,而是闲看日落的惬意,一个"送"字从容不迫。
诗的中二联是精华所在。花香与风入帐,是身体的感受;松声如海掀床,是心灵的震撼。草山多松,风过处松涛阵阵,在山间听来确有波涛汹涌之感。这种将山林松涛比作海浪的想象,既写出了草山的地势之高(如在海边),也写出了松声的壮阔气势。"通梦"二字尤妙,说明诗人睡得深沉,松声直入梦中,与现实交融。
"放慵渐乐青山静,无事方贪白日长"两句富含哲理。诗人并非天生懒散之人,而是"渐乐"——逐渐爱上这种慵懒;并非总是觉得白日太长,而是"无事"时才觉其宝贵。这提醒我们,生活的节奏需要快慢交替,唯有经历过忙碌,才能体会闲暇的真谛。
结尾的"打钟扫地"用典贴切。李商隐原意是向往清净修行,钱钟书借此表达:如此佳处,若能长住,即便是简单的劳役也觉清凉。这里的"清谅"不仅是身体感受,更是心灵的清凉自在。
全诗用词典雅而不生僻,意境清幽而不颓废,展现了中国传统知识分子在山水之间寻求心灵休憩的精神追求。
古诗赏析
此诗以白描手法记录草山宾馆的闲居体验,首联点明环境特征与傍晚闲憩之景,空明丈室与修廊相映,睡起凭栏送夕阳,尽显慵懒闲适。颔联以通感笔法写花气与松声,花香侵身、风入罗帐是触觉与嗅觉的细腻捕捉,松声通梦、如海掀床则是听觉的壮阔想象,将草山松涛比作海浪,以小见大,虚实相生。
颈联转入主观感受,"放慵"二字点明心态,由起初的慵懒渐变为对青山静谧的真正喜爱,"无事"方能体会白日悠长之趣,道出忙里偷闲的珍贵。尾联化用李商隐《樊南乙集序》典故,表达对此地清幽的喜爱——若能于此结庵长住,即便是打钟扫地的苦行亦觉清凉自在。
全诗格调清雅,将学者的闲适与禅意融为一体,既有宋诗的理趣,又具山水田园诗的恬淡,展现了钱钟书先生学术研究之外的生活情趣与精神追求。
颈联转入主观感受,"放慵"二字点明心态,由起初的慵懒渐变为对青山静谧的真正喜爱,"无事"方能体会白日悠长之趣,道出忙里偷闲的珍贵。尾联化用李商隐《樊南乙集序》典故,表达对此地清幽的喜爱——若能于此结庵长住,即便是打钟扫地的苦行亦觉清凉自在。
全诗格调清雅,将学者的闲适与禅意融为一体,既有宋诗的理趣,又具山水田园诗的恬淡,展现了钱钟书先生学术研究之外的生活情趣与精神追求。
创作背景
此诗创作于1948年3月,时钱钟书先生随国民政府教育部文化宣慰团赴台湾访问。期间下榻台北草山宾馆(今阳明山),此地海拔较高,环境清幽,松涛阵阵,花香袭人。诗人在这里过了数日远离尘嚣的闲适生活,期间曾拜访同在当地的名家乔大壮先生。面对草山的青山白云、静谧环境,钱钟书暂搁学术繁忙,享受这片刻安宁,遂写下此诗记录山居生活的惬意与对清静自在境界的向往。
作者信息
钱钟书(1910年-1998年),江苏无锡人,原名仰先,字哲良,后改名钟书,字默存,号槐聚,曾用笔名中书君,中国现代作家、文学研究家。 1929年,考入清华大学外文系。1932年,在清华大学古月堂前结识杨绛。[1-2] 1937年,以《十七十八世纪英国文学中的中国》一文获牛津大学艾克赛特学院学士学位。[3] 1941年,完成《谈艺录》《写在人生边上》的写作。1947年,长篇小说《围城》由上海晨光出版公司出版。[4] 1958年创作的《宋诗选注》,列入中国古典文学读本丛书。1972年3月,六十二岁的钱钟书开始写作《管锥篇》。[5] 1976年,由钱钟书参与翻译的《毛泽东诗词》英译本出版。1982年,创作的《管锥编增订》出版。[6] 1998年12月19日上午7时38分,钱钟书先生因病在北京逝世,享年88岁。 古诗数量:钱钟书全部诗词(257首)名句数量:钱钟书经典名句(515条)