彩鸾归令
张元干 〔宋代〕
珠履争围。
小立春风趁拍低。
态闲不管乐催伊。
整铢衣。
粉融香润随人劝,玉困花娇越样宜。
凤城灯夜旧家时。
数他谁。
古诗译文
穿着珍珠装饰鞋子的女子们争相围绕。她独自伫立在春风中,随着节拍微微低首。神态悠闲,全然不顾音乐的催促。整理着缀有细小珍珠的华美衣衫。
脸上的脂粉融润,香气随人劝酒而飘散,如玉般温润、如花般娇媚,显得格外合宜。这场景让人回想起当年在汴京元宵灯节时的旧家时光。如今又能数算怀念谁呢?
脸上的脂粉融润,香气随人劝酒而飘散,如玉般温润、如花般娇媚,显得格外合宜。这场景让人回想起当年在汴京元宵灯节时的旧家时光。如今又能数算怀念谁呢?
知识点
1. 词牌名:《彩鸾归令》是词牌名,属于词的一种特定格式。
2. 作者张元干:宋代著名词人,属豪放派词人,但其词作亦有婉约风格。
3. 意象运用:词中运用了“珠履”、“春风”、“铢衣”、“玉”、“花”、“凤城”、“灯夜”等典型意象,构建了华美又怀旧的意境。
4. 今昔对比手法:通过眼前场景与“旧家时”的对比,表达怀旧与伤感。
5. 历史文化背景:“凤城”、“灯夜”指向北宋汴京的元宵盛况,关联宋代都市文化与节庆习俗。
6. 语言特色:词语精巧凝练,如“粉融香润”、“玉困花娇”等,体现了宋代婉约词的语言美。
古诗注解
- 珠履: 装饰着珍珠的鞋子,代指衣着华贵的舞女或歌女。
- 趁拍低: 随着音乐的节拍低头、俯身,形容舞姿。
- 乐催伊: 音乐催促着她(起舞)。伊,她。
- 铢衣: 传说中神仙穿的重仅数铢的极轻极薄的衣服,此处指舞女精美飘逸的舞衣。
- 粉融香润: 形容女子脸上脂粉光润,香气氤氲。
- 玉困花娇: 形容女子如玉般温婉困倦,如花般娇艳柔美。
- 越样宜: 格外出奇、特别适宜。越样,超乎寻常。
- 凤城: 指京城,此处应指北宋都城汴京(今河南开封)。
- 灯夜: 指元宵灯节之夜。
- 旧家时: 指从前、往昔在家乡(或汴京)的时候。
讲解
这首词可以分两个层次来理解。第一层是表层,即对舞女及其表演场景的生动描绘。词人从服饰(珠履、铢衣)、动作(趁拍低、整铢衣)、神态(态闲)、容貌(粉融香润、玉困花娇)等多个角度,刻画了一位姿态优雅、容貌娇美的舞女形象,再现了歌舞宴乐的繁华场面。
第二层是深层,即词人寄托的情感。关键句“凤城灯夜旧家时”将读者的视线从眼前的歌舞引向了记忆中故国的繁华夜景,形成了强烈的今昔对比。此时的繁华,或许只是南渡后的一种仿效或追忆,再也无法与“旧家时”真正的盛况相比。结尾“数他谁”三字,意味深长,蕴含着对逝去的美好时光、离散的故人以及沦陷的故土的深切怀念和无奈哀叹。因此,这首词并非简单的娱宾遣兴之作,而是在华美的辞章下,隐藏着沉痛的家国之思。
第二层是深层,即词人寄托的情感。关键句“凤城灯夜旧家时”将读者的视线从眼前的歌舞引向了记忆中故国的繁华夜景,形成了强烈的今昔对比。此时的繁华,或许只是南渡后的一种仿效或追忆,再也无法与“旧家时”真正的盛况相比。结尾“数他谁”三字,意味深长,蕴含着对逝去的美好时光、离散的故人以及沦陷的故土的深切怀念和无奈哀叹。因此,这首词并非简单的娱宾遣兴之作,而是在华美的辞章下,隐藏着沉痛的家国之思。
古诗赏析
这首词以细腻的笔触描绘了一位舞女的风姿与情态,并寄寓了深沉的怀旧之情。上片写其形貌姿态:“珠履争围”写其华贵与受欢迎;“小立春风趁拍低”刻画其在春风中随乐起舞的曼妙瞬间;“态闲不管乐催伊”则突显其从容不迫、超然物外的气质;“整铢衣”这一细节更添其仙姿飘逸。下片进一步渲染:“粉融香润”从嗅觉、视觉写其妩媚;“玉困花娇”用比喻极言其娇美动人。“凤城灯夜旧家时”一句是词眼,将眼前的歌舞场景与记忆中汴京元宵的盛景联系起来,时空交错,情感陡然转折。末句“数他谁”,以看似平淡的问句作结,实则蕴含了物是人非、无人可诉的无限怅惘与哀愁。全词辞藻华美,意境朦胧,于繁华描绘中暗藏沧桑之感,体现了张元干词作的婉约与沉郁。
创作背景
这首词是宋代词人张元干的作品。张元干生活在北宋末、南宋初,历经靖康之变,国破家亡,其词风前期婉约,后期多慷慨悲凉之作。《彩鸾归令》一词,从内容上看,描绘的是歌舞宴乐的场面,并流露出对“旧家时”的追忆,可能创作于南渡之后。词中通过对昔日汴京繁华生活和美丽舞女的细腻描写,含蓄地表达了对故国往昔的怀念与今昔盛衰的感慨。
作者信息
元干出身书香门第。其父名动,进士出身,官至龙图阁直学士,能诗。张元干受其家风影响,从小聪明好学,永泰的寒光阁、水月亭是他幼年生活和读书处。十四五岁随父亲至河北官廨(在临漳县)已能写诗,常与父亲及父亲的客人唱和,人称之“敏悟”。古诗数量:张元干全部诗词(537首)名句数量:张元干经典名句(1233条)