不寐
殷奎 〔明朝〕
中夜不成寐,起来看明月。
候虫吟一声,愁肠几回折。
愁肠折还续,宛转如环玦。
出户野踌躇,商飙倏已发。
商飙来何许,吹我头上发。
莫吹泪入河,添之作呜咽。
古诗译文
半夜时分仍无法入睡,于是起身仰望那皎洁的明月。墙角的候虫传来一声声的鸣叫,使得我本已愁苦的心肠几度曲折回旋。愁肠百结,折断了又仿佛能续上,宛转如同那断缺的玉玦。走出屋门,在野外独自徘徊犹豫,凛冽的秋风倏忽之间就已经刮起。这秋风是从何处吹来?吹乱了我头上的发丝。莫要把我的泪水吹入河中,若是吹了进去,只会增添那河水的幽咽之声。
知识点
商飙:在中国古典文学中,“商”为五音之一,其音调凄厉,与秋天肃杀、凋零的氛围相合,因此古人常将“商”与“秋”联系起来,称秋风为“商风”、“商飙”或“商飚”。这不仅是一种季节的指代,更融入了诗人对秋天萧瑟、悲凉的情感体验。例如,晋代陆机《园葵诗》中就有“时逝柔风戢,岁暮商飚飞”的句子,同样以“商飚”来渲染时光流逝的伤感。
古诗注解
- 中夜:半夜。
- 候虫:顺应时节而鸣叫的昆虫,此处指秋天的蟋蟀等。
- 愁肠几回折:形容忧愁至极,愁肠仿佛在体内反复盘绕、曲折。
- 环玦:环与玦,分别为玉器。环为圆形,玦为开缺口的环形,此处比喻愁绪宛转,断续相连。
- 踌躇:徘徊不前,犹豫不决的样子。
- 商飙:指秋风。古人将五音(宫商角徵羽)与四季相配,商音属秋,故称秋风为“商飙”。
- 呜咽:形容水声或丝竹声凄切,此处指河水因承载了泪水而发出悲声。
讲解
这首诗的核心在于一个“愁”字。诗人通过一系列精妙的意象组合,将抽象的愁绪变得可触可感。首先,不眠看月的举动,奠定了全诗孤寂的基调。候虫的鸣叫本是自然现象,在愁人听来,却成了引发愁思的导火索。诗中最为精妙的比喻在于“愁肠折还续,宛转如环玦”,这不仅写出了愁绪的反复折磨,也暗示了诗人在愁苦中的挣扎与无法解脱。后半部分的秋风,既是实景,也是诗人内心悲凉的外化。“吹我头上发”暗含对年华老去的感叹。最后的奇想——“泪入河”而“添呜咽”,将个人悲苦与外物融为一体,极大地增强了诗歌的感染力和艺术张力,使得个人的愁绪升华为一种天地同悲的苍凉意境。
古诗赏析
这首《不寐》以“夜不能寐”为线索,细腻地刻画了诗人在秋夜的所见、所闻与所感。开篇“中夜不成寐,起来看明月”,点明题意,一个“看”字透露出诗人内心的烦忧与孤独。随后由视觉转入听觉,“候虫吟一声”便引得“愁肠几回折”,将无形的愁绪具象化,仿佛肠子在体内被扯动盘绕。接着“愁肠折还续,宛转如环玦”,进一步以玉玦为喻,形容愁绪虽断犹连,挥之不去,缠绵悱恻。后四句,诗人将笔触伸向户外,商飙(秋风)倏忽而至,吹动白发,更添凄凉。结尾“莫吹泪入河,添之作呜咽”更是奇思妙想,诗人不忍秋风将自己的泪水吹入河中,唯恐本已幽咽的河水会因这泪水的加入而更加悲戚。全诗情景交融,从室内到室外,由明月、候虫到秋风,层层递进,将诗人深沉的愁苦与悲凉渲染得淋漓尽致,读来令人动容。
创作背景
殷奎是元末明初的学者与诗人,其一生历经战乱与朝代更迭,颠沛流离,怀才不遇。这首诗具体创作年份不详,但从诗中的羁旅愁绪与悲秋之感来看,很可能是诗人客居他乡、仕途失意时的作品。在一个难以成眠的秋夜,诗人独自徘徊于户外,耳闻候虫哀鸣,眼见冷月高悬,又逢秋风萧瑟,内心积郁的孤寂与悲凉之情被彻底激发,遂写下此诗以抒怀。
作者信息