白驹
佚名 〔先秦〕
皎皎白驹,食我场苗。
絷之维之,以永今朝。
所谓伊人,于焉逍遥?皎皎白驹,食我场藿。
絷之维之,以永今夕。
所谓伊人,于焉嘉客?皎皎白驹,贲然来思。
尔公尔侯,逸豫无期?慎尔优游,勉尔遁思。
皎皎白驹,在彼空谷。
生刍一束,其人如玉。
毋金玉尔音,而有遐心。
古诗译文
皎洁光亮的白马,正在吃我场圃里的豆苗。我拽住缰绳拴住它,以此延长这美好的今朝。心中思念的那位伊人,为何在此处逍遥?
皎洁光亮的白马,正在吃我场圃里的豆叶。我拽住缰绳拴住它,以此延长这美好的今夜。心中思念的那位伊人,为何在此处做客?
皎洁光亮的白马,光彩焕然地来到我面前。你是公侯般尊贵的人物,难道会贪图无尽的安逸享乐?请谨慎对待你的优游,尽力打消归隐的念头吧。
皎洁光亮的白马,如今留驻在那空旷的山谷。一捆新鲜的青草,养育着那品德如玉的人。不要吝惜你的音信,而让我生出疏远隔阂之心。
知识点
2. 重章叠句:本诗第一、二章结构相近,仅更换“苗”“藿”“朝”“夕”等字,起到回环往复、加深情感的作用。
3. 隐逸主题的早期代表:诗中出现的“空谷”“生刍”“如玉”等意象,对后世隐士文学(如《楚辞·隐士》《归去来兮辞》)具有先导意义。
4. 礼贤下士的文化传统:“絷维”成为挽留贤才的典故。后世曹操《短歌行》“青青子衿,悠悠我心”以及李白《送友人》均受此类诗影响。
5. 反诘与劝诫的修辞:第三章连续使用问句“尔公尔侯,逸豫无期?”以及否定性劝告“慎尔”“勉尔”,增强说服力。
6. “金玉尔音”的语言现象:该句活用名词为状语(像对待金玉一样对待你的声音),表达“不要吝惜言辞”的婉转请求。
古诗注解
- 白驹:白色的骏马,比喻贤人或隐士。驹,小马,也泛指健壮的马匹。
- 场苗:场圃中的豆苗。场即圃,古代农家种菜或收晒作物的空地。
- 絷之维之:用缰绳拴住马腿和马头。“絷”指绊马足,“维”指系马缰,比喻挽留贤才。
- 伊人:那个人,指诗人所思念、敬重的人,很可能是一位贤者或友人。
- 于焉:在这里,在此处。
- 场藿:场圃中的豆叶。藿即豆叶,与“场苗”为同义词更换以避免重复。
- 贲然:光彩焕发或忽然到来的样子。“贲”通“奔”,装饰华美之意。
- 逸豫:安逸享乐。
- 优游:悠闲自得,无所事事。
- 勉尔遁思:“勉”意为尽力、劝勉;“遁思”指逃避现实、归隐的念头。全句劝对方打消隐退的想法。
- 空谷:空旷幽深的山谷,常指隐士居住之地。
- 生刍:新鲜的青草,借指微薄的礼物或奉养贤者的诚意。
- 金玉尔音:把你的言论视同金玉一样珍贵。此处是反语劝诫,不要吝惜音信。
- 遐心:疏远、隔阂之心。遐,远。
讲解
《白驹》是《诗经·小雅》中一首很有特色的留客诗。它通过喂养白驹、拴住白驹的细节,间接表达主人对客人或贤士的无限留恋。全诗可按情感线索分为三部分:
第一部分(第一、二章):写主人看见客人的白驹在自家菜地里吃豆苗、豆叶,便赶紧拴住马,希望时间过得慢一点,让客人多留一会儿。“以永今朝”“以永今夕”形成昼夜更替的结构,突出殷勤挽留的恳切。
第二部分(第三章):是全诗的转折。客人似乎执意要走,并有长期归隐的打算。主人既敬重他身份高贵(“尔公尔侯”),又担心他沉溺于安逸,于是用略带责备的语气反问:“难道你只贪图无休止的享乐吗?”并劝道“慎尔优游”(不要过分追求清闲),“勉尔遁思”(努力打消归隐的念头)。可见主人不仅是为自己留客,更希望客人积极入世、有所作为。
第三部分(第四章):客人最终还是去了空谷隐居。主人以“生刍一束”自比微薄的供养,夸赞客人“其人如玉”。在无可奈何中,他退而求其次,请求客人“毋金玉尔音”,不要像珍藏金玉一样藏起你的声音,也就是常来信、常沟通,别让彼此产生疏远之心。
讲解要点:学习此诗应着重体会《诗经》善用物象表达情感的技巧——“白驹”“场苗”“生刍”都是日常生活中常见的物,却能把挽留、赞美、劝诫、挂念等复杂心理层层递进地表现出来。同时也要注意诗中“贤者”与“隐士”形象的互动,理解先秦士人徘徊于入世与出世之间的真实心态。今天读来,《白驹》仍能启发我们怎样珍惜真情、怎样优雅地挽留朋友,以及怎样看待个人自由与社会责任之间的平衡。
古诗赏析
《白驹》是一首结构精巧、情感深沉的诗歌。全诗四章,每章六句,运用了比喻、反复、反问等多种修辞手法。
首先,诗以“皎皎白驹”起兴,白驹既是实写客人所乘之马,又象征贤者高洁清白的品德。由“食我场苗”到“食我场藿”,以豆苗、豆叶的更换暗示时光流逝,而主人殷勤挽留之情也随之加深。“絷之维之”的行为看似执拗,实则反映出对贤才的真切眷恋:“以永今朝”“以永今夕”更表现出“一日不见,如隔三秋”般的珍惜。
第三章语气转折明显,从“贲然来思”的欣喜,转向对贤者“逸豫无期”的质问与担忧。“慎尔优游,勉尔遁思”既是规劝,也是提醒——在国家与道义面前,享乐和归隐都是不值得鼓励的。最后一章,“空谷”“生刍”“如玉”等意象共同塑造了隐逸者的高洁形象,但诗人并未就此放弃挽留,而是以“毋金玉尔音,而有遐心”作结,委婉地请求对方常通音信,不要疏远自己。
全诗意脉连贯,情感由喜而忧、由挽留而至诚相劝,最终归于期盼与关切。既体现了《诗经》“温柔敦厚”的诗教,又与后世“羁旅”“留别”题材诗歌一脉相承。
创作背景
《白驹》出自《诗经·小雅》,是西周晚期至春秋时期的作品。关于此诗的具体背景,历来有多种说法:一说是贵族挽留宾客或贤人而作,希望客人不要离去;另一说是朝廷大臣挽留隐士出仕,表达求贤若渴的心情;还有一说认为是朋友惜别之诗,借白驹比喻友人高洁的品德。诗中的“皎皎白驹”与“其人如玉”形成呼应,反映出先秦时期对高尚人格与隐逸生活的尊重,同时也体现出统治者希望贤才为朝所用、不愿其归隐山林的矛盾心态。从“尔公尔侯,逸豫无期”等句来看,诗人所挽留的对象可能有一定的社会地位,但流露出消极避世的倾向,诗人因此反复劝说,情意恳切。
作者信息