译文古籍解译 - 第47页

译文古籍解译,共收录5945篇,提供原文、译文、注释等完整内容。 当前第47页。

类型

全部 读解 点评 出处 知识点 用途 赏析 案例 来源 解析 典故 注解 解读 译文

译文解译列表

《宋书》卷七十五 · 译文

沈约·译文

王僧达,琅玡郡临沂人,是太保王弘的小儿子。他哥哥王锡朴实无华。文帝听说僧达早熟,在德阳殿召见了他,问他的书法,读过的书和家庭等事。王僧达回答得从容闲雅,文帝非常喜欢,让他娶了临川王刘义庆的女儿。   僧达少年时代喜欢读书,很善写文章,年纪不到二十被选为始兴王刘浚后军参军,再升太子...

《宋书》卷七十四 · 译文

沈约·译文

臧质,字含文,东莞郡莒县人。他父亲臧熹字义和,是武敬皇后(刘裕妻)的弟弟。臧熹和他哥哥臧焘都喜欢读经书。晋朝隆安初年,战争不断,臧熹于是学习骑马射箭的技术,希望建立一番功业。一次到溧阳县,县令阮崇和臧熹一起去打猎,恰遇老虎冲出猎圈,其他人都纷纷逃跑,臧熹却奔上去射了一箭,箭一射出...

《宋书》卷七十三 · 译文

沈约·译文

颜延之字延年,山东琅王牙郡临沂县人,曾祖父颜含官至右光禄大夫;祖父颜约,官至零陵太守;父亲颜显,官至护军司马。   延之少失双亲,家境贫寒,他住在城郭边上,房屋简陋。但颜延之却很好学,博览群书。他的文章写得非常漂亮,在当时算首屈一指,他喜欢喝酒,不拘小节。年至三十,尚未婚配。他妹...

《宋书》卷七十一 · 译文

沈约·译文

徐湛之,字孝源,东海郯人。司徒徐羡之哥哥的孙子,吴郡太守徐佩之弟弟的儿子。祖父徐钦之,秘书监;父亲徐达之,娶的是高祖的长女永兴公主,任振武将军、彭城、沛两郡太守。高祖儿子们还年幼,因与达之有姻亲关系,要重用他,就想让他先立功。高祖讨伐司马休之时,让他统领军队作前锋,给他配备了强兵...

《宋书》卷七十 · 译文

沈约·译文

袁淑,字阳源,陈郡阳夏人。丹阳尹袁豹的小儿子。   袁淑小时就有风致,没有几岁他的伯父袁湛对家人说:“袁淑不是一般的小孩。”到了十几岁被姑父王弘赏识。他不研究章句之学,而是旁征博览,学习各种知识。喜欢写文章,文辞艳丽,风格遒劲,气势纵横,极富学识才气。州里任命他为主簿,著作佐郎、...

《宋书》卷六十九 · 译文

沈约·译文

范晔,字蔚宗,顺阳人,是车骑将军范泰的小儿子。是他母亲上厕所时生下来的,额角被地下的砖头磕破了。所以他父母便用“砖”作他的小名字。他过继给他堂伯父范弘之,范晔继承了范弘之的爵位武兴县五等侯。   范晔小时候便爱读书,广泛地阅读经史书籍。他很会作文章,能写隶体字,熟悉音乐。他十七岁...

《宋书》卷六十七 · 译文

沈约·译文

谢灵运,陈郡阳夏人。祖父谢玄,是晋代的车骑将军。父亲谢王奂,从小便不聪明,当过秘书郎,很早就死了。谢灵运很小的时候就聪慧过人,谢玄十分看重他,跟亲近的人说:“我生了谢王奂,谢王奂怎么能生灵运呢!”   谢灵运从小便爱读书,博览经史,他写的文章非常漂亮,江南几乎没人赶得上,堂叔谢混...

《宋书》卷三十七 · 译文

沈约·译文

○荆州 郢州 湘州 雍州 梁州 秦州   荆州刺史,汉朝时治所在武陵的汉寿,魏、晋时治所设在江陵,王敦任职时治所设在武昌,陶侃任职时前期治所设在沔阳,后期设在武昌,王暠任刺史时治所设在江陵,庾亮任刺史时治所设在武昌,庾翼任职时治所先移到襄阳,后又移回到夏口,桓温任刺史时治所设在江...

《宋书》卷六十六 · 译文

沈约·译文

王敬弘,琅玡临沂人。因为他和高祖的名相同,所以以字称呼。曾祖王訥,晋骠骑将军。祖父王胡之,司州刺史。父亲王茂之,晋陵太守。   敬弘年轻时就有清淳的美誉,始任本国左常侍、卫军参军。性情恬淡宁静,喜欢游览山水。任天门太守。王敬弘的妻子是桓玄的姐姐。敬弘到郡县去时,其时桓玄镇荆州,桓...

《宋书》卷三十六 · 译文

沈约·译文

○南豫州 豫州 江州 青州 冀州 司州   南豫州刺史,晋伐自江左南渡以来胡寇强盛,豫出地区沦陷,元帝永昌元年,刺史祖约才从谯城退还寿春。成帝咸和四年,暂借地重置豫州,庾亮任刺史,州治在芜湖。咸康四年,毛宝任刺史,州治在邾城。六年,荆州刺史座翼镇守武昌,兼领豫州。八年,庾怿任刺史...

《宋书》卷六十五 · 译文

沈约·译文

吉翰,字休文,冯翊池阳人。始任龙骧将军道怜的参军,随即转任征虏左军参军、员外散骑侍郎。随道怜北征广固,赐封爵为建成县五等男。转任道怜骠骑中兵参军、从事中郎。吉翰任将佐十几年,清廉严谨,刚正不阿,很为高祖知遇赏识。永初三年(422),转任道怜太尉司马。   太祖元嘉元年(424)出...

《宋书》卷三十五 · 译文

沈约·译文

○扬州 南徐州 徐州 南兗州 兗州   唐尧之世,在全国设置十二牧,等到大禹平服了水患,又将十二牧改为九州。冀州是尧的首都所在地,范围辽阔,济水、黄河一带为兖州,大海、泰山一带为青州,大海、泰山及淮河一带为徐州,淮河、大海一带为扬州,荆地及衡山以南一带为荆州,荆地与黄河一带为豫州...

《宋书》卷六十四 · 译文

沈约·译文

裴松之,字世期,河东闻喜人。父亲裴王圭,做过正员外郎。松之八岁时就通晓了《论语》、《毛诗》。他博览古书,立身处世简朴。二十岁时做了殿中将军,此官是直接保护皇帝安全的。晋孝武帝在太元年间挑选名人作参谋顾问,开始选用的琅王牙人王茂之和会稽人谢车酋都是南方和北方的望族。松之的舅舅庾楷在...

《宋书》卷三十四 · 译文

沈约·译文

《五行传》说:“修治宫室,修饰台榭,宫内淫乱,冒犯亲戚,欺侮父兄,那么就会出现庄稼禾苗异常的妖异。”这是指土失其本性而造成灾变。《五行传》又说:“思虑不广,造就叫做不圣。它带来的灾害是昏乱,给它的惩罚是恒风,给它的惩罚是夭折短命。有时出现脂妖夜妖,有时出现花孽,有时出现牛祸,有时...

《宋书》卷六十三 · 译文

沈约·译文

王华,字子陵,琅王牙临沂人,太保王弘叔祖的弟弟。祖父王荟,卫将军、会稽内史。父亲王貵,太子中庶子、司徒左长史。家住吴中,晋隆安初年,王恭起兵讨伐王国宝,当时王貵正服母丧在家,王恭下檄文命令他也起兵,他聚集民众响应,让自己的女儿任贞烈将军。国宝死后,王恭让王貵罢兵。貵起兵时杀了很多...

《宋书》卷三十三 · 译文

沈约·译文

《五行传》说:“轻慢宗庙,不祷神求福,废弃祭祀上天和祖宗的礼仪,不顺从天时,那就会出现水不润下的现象。”这是指水失去其本性而成为灾异。又说:“耳听不灵敏,这就叫做不商量。它带来的灾害是褊急,给它的惩罚是恒寒,给它的忧患是极贫。有时出现不祥的怪声,有时出现鱼孽,有时出现猪怪异而带来...

《宋书》卷六十二 · 译文

沈约·译文

羊欣字敬元,泰山南城人。父亲羊不疑是桂阳太守。羊欣幼时温和沉静,从不与人争斗。言谈优雅,衣着整齐,举止优美。遍览经籍群书,特别擅长隶书。羊不疑开始任乌程县令时,羊欣十二岁。当时王献之任吴兴太守,非常赏识喜爱羊欣。有一个夏日他到乌程来,羊欣白天穿着一件新的绢裙在睡觉,王献之在羊欣几...

《宋书》卷三十二 · 译文

沈约·译文

《五行传》说:“废弃法律,放逐功臣,杀死太子,以妾为妻,那么就会出现火不炎上的现象。”这是说火失其本性而造成灾害。又说:“眼光不明,这就叫做不哲。它的罪过是知罪而不罚,给它的惩罚是长期干旱炎热,给它的惩处足灾害。有时出现草木异常的妖孽,有时出现裸虫之孽,有时出现怪异之羊的灾祸,有...

《宋书》卷三十一 · 译文

沈约·译文

《五行传》说:“喜欢战攻,轻视百姓,修治城郭,侵略别国边境,就会出现金不从革的现象。金不从革,就是指金失其本性而造成灾害。”又说:“言之不从,造就指不能办事,它造成的灾害是诈伪,它带来的惩罚是恒旸,它的忧患是疾病。有时出现诗妖,有时出现介虫之孽,有时出现犬祸,有时出现口舌之痫,有...

《宋书》卷六十 · 译文

沈约·译文

范泰字伯伦,顺阳山阴人。祖父范江是晋朝安北将军,徐州、兖州两州的刺史。父亲范宁是豫章太守。   范泰始任太学博士、卫将军谢安、骠骑将军会稽王刘道子两府的参军。荆州刺史王忱是范的表弟,请他任天门太守。王忱喜欢喝酒,一醉达数十天,醒来时则非常庄重威严。范泰对他说:“酒虽让人适意但也伤...