译文古籍解译 - 第42页

译文古籍解译,共收录5945篇,提供原文、译文、注释等完整内容。 当前第42页。

类型

全部 读解 点评 出处 知识点 用途 赏析 案例 来源 解析 典故 注解 解读 译文

译文解译列表

《陈书》卷十六 · 译文

唐姚思·译文

陆子隆字兴世,吴郡吴人。祖父陆敞之,梁朝时任嘉兴县令。父亲陆悛,任封氏县令。陆子隆少年时意气风发,有志于功名。担任束宫直后起家。侯景叛乱时,陆子隆在家乡聚集徒众。这时张彪任吴郡太守,引用为将帅。张彪迁徙镇守会稽,陆子隆跟随着他。到世祖讨伐张彪时,张彪的部将沈泰、吴实真、申缙等都投...

《陈书》卷十五 · 译文

唐姚思·译文

谢哲字颖豫,陈郡阳夏人。祖父谢脞,在梁朝任司徒。父亲谢譓,在梁朝任右光禄大夫。   谢哲有美好的风度仪表,举止宽容含蓄,而胸怀豁达,为品行高尚的士人所推重。以出任梁塑秘书郎起家,连续升任至广陵太守。侯景叛乱的时候,因为母亲年老便居住在广陵,高祖从京旦渡过旦辽接应堑五建,邀蜇于是归...

《陈书》卷十四 · 译文

唐姚思·译文

到仲举字德言,彭城武原人。祖父到坦,齐朝任中书侍郎。父亲到洽,梁朝任侍中。   到仲举没有其他技艺业行,然而为人处世耿直端正。初仕任著作佐郎、太子舍人、王府主簿。调出朝廷任命为长城县令,处理政事号称廉洁公正。文帝住在故乡时,曾经访问到仲举,当时天阴下雨,到仲举独自坐在房内,听到城...

《陈书》卷十三 · 译文

唐姚思·译文

沈炯字礼明,吴兴武康人。祖父选遥,在梁朝任寻阳太守。父亲选坛,任王府记室参军。   沈炯少年时有出众的才智,为当时人们所推重。始任王国常侍,升任为尚书左民侍郎,调出朝廷任为吴兴县令。在遭遇侯景叛乱的灾难时,吴郡太守袁君正入京援救,任用沈炯监理郡中政事。京城失陷,侯景的将领宋子仙占...

《陈书》卷十二 · 译文

唐姚思·译文

沈众,字仲师,吴兴武康人。祖父这曲在梁曲任特进。父亲选堕,在梁朝任给事黄门侍郎。沈众爱好学习,言语文章很有词采,在梁朝以出任镇街南平王法曹参军、太子舍人起家。这时,梁武帝制作了《千字诗》,沈众为诗篇做了注解。他和陈郡人谢景同时被召见于文德殿,梁武帝命令沈众作《竹赋》,赋写成后,呈...

《陈书》卷十一 · 译文

唐姚思·译文

王冲字长深,琅邪临沂人。祖父王僧衍,在齐朝任侍中。父亲王茂璋,在梁朝任给事黄门侍郎。王冲的母亲,是梁武帝的妹妹新安穆公主,在齐朝的时候就去世了,梁武帝因为王冲早年丧母而孤单,十分钟爱他。王冲十八岁时,以任梁朝秘书郎起家。接着任永嘉太守。进入朝廷任太子舍人,因父亲去世而离职服丧。服...

《陈书》卷十 · 译文

唐姚思·译文

赵知礼字齐旦,天水郡陇西人。父亲趟孝穆,梁代候官令。   赵知礼涉猎文史,擅长隶书。高祖讨伐元景仲时,有人推荐他,被引为记室参军。赵知礼撰文迅捷,每次授写军书,下笔便成,且都能符合旨意。由此他常侍于左右,深受信任,当时的计策谋划,他无不参预其中。趟知礼也较多静言进谏。高祖平定侯景...

《陈书》卷九 · 译文

唐姚思·译文

陈拟,字公正,高祖的远亲。少年时孤独、贫苦,性格质朴直爽,记忆力强。高祖南征交趾,陈拟随从他。高祖又进而讨伐侯景,到豫章,封陈拟为罗州刺史,与胡颖共同掌管后方事,同时应接军粮。高祖镇守朱方,陈拟任步兵校尉、曲阿令。绍泰元年,授陈拟贞威将军、义兴太守。二年,入知卫尉事,封员外散骑常...

《陈书》卷八 · 译文

唐姚思·译文

衡阳献王陈昌,字敬业,是高祖的第六个儿子。梁朝太清末年,高祖南征李贲,命令陈昌与宣后随沈恪回还吴兴。到高祖向东讨伐侯景,陈吕与宣后、世祖同被侯景囚禁。、侯景被平定,陈昌被封为长城国世子、吴兴太守,其时十六岁。  陈昌容貌魁伟英俊,神情秀朗,性格文雅,聪明善辩,明于政事。高祖派陈郡...

《陈书》卷七 · 译文

唐姚思·译文

徐世谱字兴宗,巴东鱼复人。祖上世世代代居住在荆州,担任主帅,征伐蛮人、蜒人。传到徐世谱,尤其勇猛无畏而富有体力,善于水战。梁元帝担任荆州刺史时,徐世谱率领乡勇前往效力。   侯景作乱,徐世谱因参与征讨,多次升官至员外散骑常侍。不久率领水军,随从司徒陆法和讨伐侯景,与侯景大战于赤亭...

《陈书》卷六 · 译文

唐姚思·译文

后主名叔宝,字元秀,小名黄奴,是高宗的嫡长子。梁朝承圣二年十一月戊寅出生在江陵。次年,江陵沦陷,高宗被迁徙到关右,留下后主住在穣城。天嘉三年,后主回京城,被立为安成王世子。玉尘元年,被授任为宁远将军,设置佐史。光大二年,担任太子中庶子,不久升为侍中,其余职位照旧。太建元年正月甲午...

《陈书》卷六 · 译文

唐姚思·译文

胡颖字方秀,吴兴东迁人。他的祖先寄居吴兴,经官府土断而成为当地人。胡颖姿容壮美,性情宽厚。在梁朝官至武陵国侍郎,束宫直前。调出京城到番禺,征讨俚洞时,广州西江督护高祖在广州,胡颖于是主动攀附高祖,高祖与他是同郡人,很隆重地接待他。到南征交趾时,胡颖随军服务,其他将领僚属的才干都比...

《陈书》卷五 · 译文

唐姚思·译文

高宗孝宣皇帝名陈顼,字绍世,小字师利,始兴昭烈王第二个儿子。梁中大通二年七月辛酉日出生,有红光照亮整座房屋。少年时性格宽容,多有智谋。到长大后,容貌俊美,身长八尺三寸,手长超过膝盖。勇敢有气力,善于骑马射箭。高祖平定侯景时镇守京口,梁元帝征召高祖的子侄入朝侍卫,高祖派高宗去江陵,...

《陈书》卷五 · 译文

唐姚思·译文

黄法戴字仲昭,巴山新建人。年轻时就强劲敏捷有胆量和勇力,一天能步行三百里,一跳三丈远。又很熟习书札奏疏,也深知文簿登记的有关事项,在郡中出入,为乡人所畏惧。侯景作乱的时候,他在乡里招人聚众。太守贺翔外出下江州,黄法抃代为主持郡中事务。高祖打算越过五岭援救建业,但李迁仕在中途作梗,...

《陈书》卷四 · 译文

唐姚思·译文

废帝名伯宗,字奉业,乳名药王,是世祖的嫡长子。梁承圣三年(554)五月初五生。永定二年(558)二月初五,拜为临川王嗣子。三年世祖即位,八月二十六日,立为皇太子。自从梁室遭遇多灾多难,东宫烧烬,太子居于永福省。   天康元年(566)四月二十七日,世祖崩,当日,太子即位于太极前殿...

《陈书》卷四 · 译文

唐姚思·译文

周铁虎,不知是什么地方人氏,梁朝时渡江来到南方。语音粗重,体力过人,熟习骑马用槊,曾经为梁朝河东王萧誉效力,以勇敢闻名,萧誉上奏表任命他为府中兵参军。萧誉任广州刺史,用周铁虎为兴宁县令。萧誉调任湘州,又用他为临蒸县令。侯景作乱时,元帝在荆州派世子萧方等取代萧誉,并且以兵力相威胁。...

《陈书》卷三 · 译文

唐姚思·译文

世祖文皇帝名蒨,字子华,是始兴昭烈王的长子。青年时期就沉稳机敏有胆识气度,仪容秀美,研读经史,举止大方高雅,行为符合礼教法度。高祖很宠爱他,常说“这孩子是我家门的优秀人物”。梁太清初年,世祖梦见两个太阳斗焰,一大一小,结果大太阳光焰泯减坠地,呈正黄颜色,有斗一样大,于是世祖取下三...

《陈书》卷三 · 译文

唐姚思·译文

侯瑱字伯玉,巴西充国人。父亲侯弘远,世代为西蜀首领豪杰。蜀的叛贼张文萼占据白崖山,有人马一万,梁朝益州刺史、鄱阳王萧范命令侯弘远讨伐他。侯弘远战死,侯瑱坚持请求替父亲报仇,每次作战都在前冲锋陷阵,于是杀了张文萼,因此被众人所知。因为侍奉萧范,萧范委任他为将帅,山谷中的夷獠有不归附...

《陈书》卷二 · 译文

唐姚思·译文

永定元年冬季十月乙亥,高祖在南郊即位当了皇帝,烧柴祭祀向天祷告说:“皇帝臣霸先,冒昧地以黑色公牛祭告天帝:梁朝因为毁灭的运敷重至,历敷到了终了,敬顺上天的许诺,将命敷授予霸先。自从开始有了众民,就建立了官吏制度,选拔贤能之士,没有固定某个人的任职。放勋、重华的朝代,都无意于承受帝...

《陈书》卷二 · 译文

唐姚思·译文

杜僧明字弘照,广陵临泽人。身材瘦小,但胆量勇气超人,勇猛有气力,擅长骑马射箭。梁塑主周年问,卢宝玺任庐业卢辽督护,坦塱与他的哥哥杜天合以及周文育都经安兴奏请,与他一起赴任。屡次征讨俚僚有功,任新州助防。天金也有才干,参预征伐。安兴去世,僧明又辅助他的儿子卢子雄。交州土豪李贲谋反,...