译文古籍解译 - 第19页

译文古籍解译,共收录5945篇,提供原文、译文、注释等完整内容。 当前第19页。

类型

全部 读解 点评 出处 知识点 用途 赏析 案例 来源 解析 典故 注解 解读 译文

译文解译列表

《新唐书》卷二十九 · 译文

欧阳修、宋祁等·译文

于志宁别名仲谧,京兆高陵县人。   曾祖父名谨,为北周立有功劳,授太师官衔,封燕国公爵号。父亲名宣道,在隋朝官至内史舍人。炀帝大业末年,于志宁被委任为冠氏县长,山东发生暴乱,他撇下官职回家了。   高祖李渊进了关中,于志宁带领随从的人们到长春宫迎接拜见,诏令授予渭北道行军元帅府记...

《新唐书》卷二十八 · 译文

欧阳修、宋祁等·译文

张玄素,蒲州虞乡县人。出仕隋朝,任景城县户曹。窦建德攻陷景城后,捉住他准备杀掉,城里一千多人哭喊着要求代替他死,说:“这是位清官,杀他就没有天理了。大王您要夺取天下,就别让好人灰心失望。”窦建德命令松绑,任命他为代理治书侍御史,他不接受。听见炀帝在江都被杀后,才替窦建德任黄门侍郎...

《新唐书》卷二十七 · 译文

欧阳修、宋祁等·译文

令狐德棻,宜州华原人。父亲名熙,在隋朝曾任鸿胪卿。他祖先是敦煌县的豪门大姓。令狐德棻通晓文艺、史学。   隋炀帝大业末年,要他当聄城长,碰上时局动荡,没去上任。淮安王李神通占据太平宫起兵响应高祖李渊,成立总管府,安排令狐德 棻任总管府记室。高祖进入关中,推荐他担任大丞相府记室。高...

《新唐书》卷二十六 · 译文

欧阳修、宋祁等·译文

萧瑀别名时文,是南朝后梁明帝萧岿的儿子。九岁那年,被封为新安王。   后梁灭亡,因姐姐是隋朝晋王杨广的妃,所以一同进了长安。萧瑀喜爱佛学,会写文章。他性情刚直严峻,轻视鄙弃浮华不实。曾认为刘孝标的《辩命论》违背事实不近情理,就撰写《非辩命论》批驳它,认为:“人靠天地的赐予而生存就...

《新唐书》卷二十五 · 译文

欧阳修、宋祁等·译文

裴矩字弘大,绛州闻喜县人。父亲名讷之,北齐时官至太子舍人。裴矩尚在襁褓之中,父亲就去世了,长大之后爱好学习,富于文采心计。两度在北齐高平王府任文学。北齐灭亡了,无处任职。当时隋文帝杨坚任定州总管,聘任他为总管府记室,因母亲去世离职回家守孝。文帝登位,提升他为给事郎,主管内史舍人的...

《新唐书》卷二十四 · 译文

欧阳修、宋祁等·译文

李纲别名文纪,观州..县人。他年轻时意气风发,崇尚气节。原名叫瑗,敬仰东汉张纲的人品就改名叫纲。在北周任齐王宇文宪的参军。宣帝宇文斌贝准备杀害宇文宪,召集官员属吏罗织罪名,李纲誓死不说屈服的话。宇文宪遇害后,用敞车把他的尸体拖出来时,原来的属吏们都躲藏了,李纲却拍着棺木放声痛哭,...

《新唐书》卷二十三 · 译文

欧阳修、宋祁等·译文

王珪别名叔玠。祖父名僧辩,南梁时官至太尉、尚书令。父亲名岂页,北齐时官至乐陵郡太守。世代居住在..县。他性情稳重恬静,志向度量深邃纯正,对名利际遇看得淡薄,交朋结友绝不随便。   隋文帝开皇十三年(593),招聘到秘书内省,校正审定各种图书资料,任太常治礼郎。他的小叔父王颇,是位...

《新唐书》卷二十二 · 译文

欧阳修、宋祁等·译文

    魏徵字玄成,是魏州曲城县人。幼丧双亲,落魄失意,扔下产业而不经营,胸怀大志,学贯古今。   隋末大乱,假托出家做道士。武阳郡丞元宝藏起兵响应李密,让魏徵典掌文书。李密接到元宝藏的书信,总说写得好,后来闻知是魏徵所做,立即招他前来。魏徵向李密献上十条计策,李密不...

《新唐书》卷二十一 · 译文

欧阳修、宋祁等·译文

房玄龄字乔,齐州临淄县人。父亲房彦谦,出仕隋朝,历任司隶刺史。玄龄幼时机警敏捷,贯通经籍,善于写作文章,书法兼通草隶。开皇年间,天下统一,人人都认为隋朝将会长治久安,玄龄暗自告知其父说:“皇上本无功德,仅以周室近亲,妄自诛杀大臣,攘夺神器而据有,又不为子孙建立长久之计,混淆嫡庶之...

《新唐书》卷二十 · 译文

欧阳修、宋祁等·译文

高俭字士廉,以字显于世,他是北齐清河王高岳之孙。其父高励为乐安王,入隋后任职为洮州刺史。士廉敏慧而有度量,状貌就像画出的一样,书读一遍就能背诵,应对灵敏。隋司隶大夫薛道衡、起居舍人崔祖浚都是显贵旧臣,与士廉结为忘年之友,由此士廉知名。自以为本是北齐宗室之后,不想广交师友,隐居于终...

《新唐书》卷十九 · 译文

欧阳修、宋祁等·译文

侯君集是豳州三水县人。以才力雄豪见称。少时侍奉于秦王幕府,随从征讨立有功劳,历任左虞候、车骑将军,封为全椒县子。参与诛除隐太子尤为得力。秦王即位后,迁任左卫将军,进封为潞国公,享受封邑一千户。贞观四年(630),迁任兵部尚书,不久又任检校吏部尚书,参议朝政。   李靖征讨吐谷浑时...

《新唐书》卷十七 · 译文

欧阳修、宋祁等·译文

杜伏威,齐州章丘县人。少时豪爽放荡,不治产业,和同乡辅公祏约为生死之交。辅公祏多次偷窃姑家牧羊,以馈赠杜伏威,因州县捕捉急切,以故一起逃亡江湖为盗,时年仅十六岁。杜伏威狡猾而多谋略,每次抢劫,群盗采用其策总是见效。常常营护众盗,出为向导,入为殿后,因而得到其党羽的爱戴信服,共同推...

《新唐书》卷十六 · 译文

欧阳修、宋祁等·译文

温大雅字彦弘,并州祁县人。父亲温君攸,是北齐文林馆学士,入隋后任泗州司马,因见隋朝政令不行,请病假告归。大雅性情极孝,与其弟彦博、大有都很知名。薛道衡见了他们,感叹地说:“兄弟三人都是卿相之才呀。”初任东宫学士、长安县尉,因父亲去世解职,时逢天下大乱,便不再出任官职。   高祖镇...

《新唐书》卷十五 · 译文

欧阳修、宋祁等·译文

刘弘基是雍州池阳县人。少时因父荫补任隋右勋侍。大业末年,从征辽东,因家资贫乏,行至汾阴县时,自料误期依法当斩,便与其部属屠牛犯法,暗示县吏逮己入狱。一年之后,按赎刑论处。随后亡命在外,盗马以自供给。后来到达太原,暗自依附高祖。又见太宗才干度量非同寻常,更加委心自托。由此大受礼遇信...

《新唐书》卷十四 · 译文

欧阳修、宋祁等·译文

屈突通,其祖先是昌黎徒何人,后来徙居长安。隋时任职为虎贲郎将。隋文帝命他复核陇西郡牧场簿籍,查出隐报的马二万多匹,文帝发怒,逮捕太仆卿慕容悉达及监牧官员一千五百人,将全数处决。屈突通说“:人命至重,死不复生。   陛下以至仁化育四海,怎能因畜产之故,一天杀戮一千五百人呢?”文帝怒...

《新唐书》卷十三 · 译文

欧阳修、宋祁等·译文

刘文静字肇仁,他自称远祖是彭城人,而世代居住于京兆府武功县。其父刘韶,任隋官时战死,赠予仪同三司之爵。刘文静因是死难官员之子,承袭其父仪同三司之爵。他为人倜傥而有权谋。大业末年,担任晋阳县令,和晋阳宫监裴寂相友善。裴寂夜见城上巡逻的士卒燃举烽火,感叹说:“天下将乱,我们将去何处安...

《新唐书》卷十二 · 译文

欧阳修、宋祁等·译文

萧铣是后梁宣帝的曾孙。祖父萧岩,开皇初年叛隋降于陈朝,陈亡后被隋文帝诛杀。萧铣少时孤贫,卖书谋生,侍奉母亲很孝顺。炀帝时因外戚之恩提拔为罗川县令。   大业十三年(617),岳州校尉董景珍、雷世猛,旅帅郑文秀、许玄彻、万瓒、徐德基、郭华,沔州人张绣等共谋起兵反隋,众人欲推举景珍为...

《新唐书》卷十一 · 译文

欧阳修、宋祁等·译文

薛举是兰州金城县人。容貌魁梧雄壮,骁勇善射。其家钱财巨万,喜欢交结边地豪杰,为其雄长。隋朝大业末年,任职金城府校尉。时逢年荒民饥,陇西盗贼蜂起,金城县令郝瑗为讨伐贼寇招募兵卒数千人,任薛举为将。分发铠甲,大集官民,置酒飨士,薛举和儿子薛仁杲及其徒党于座中劫持郝瑗,假称收捕谋反之人...

《新唐书》卷十 · 译文

欧阳修、宋祁等·译文

昭宗名晔,是懿宗的第七个儿子。母亲是恭宪皇太后王氏。起初被封为寿王。僖宗乾符三年(876),李晔兼任幽州卢龙军节度使。僖宗遭逢变乱一再离京奔波,李晔握持兵器在僖宗身边侍卫,更被倚重信赖。   文德元年(888)三月,僖宗病势危重,群臣因吉王李保年长,想要立吉王继承皇位。观军使杨复...

《新唐书》卷九 · 译文

欧阳修、宋祁等·译文

懿宗,名誛,宣宗的长子。母亲是元昭皇太后晁氏。起初被封为郓王。宣宗钟爱夔王李滋,想立李滋为皇太子,但李誛是长子,因而久悬未决。   大中十三年(859)八月,宣宗病危,将立李滋为皇太子的事托付给内枢密使王归长、马公儒,宣徽南院使王居方等人。而左神策护军中尉王宗实、副使丌元实诈传伪...